Hier ein paar Annäherungen, mit denen ich nicht zufrieden bin:
Utensilien
Siebensachen
Hier ein paar Annäherungen, mit denen ich nicht zufrieden bin:
Utensilien
Siebensachen
Also in Berlin…
… wird es einfach mit ‚BuKo‘ abgekürzt. Im Klartext: Beischlafuntensilienkoffer. *lach* Nein, die Abkürzung hat nichts Anstössiges!
Ciao
Tessa
Wie wärs den mit Bagage?
Gruss Haegar CH
probiers mit english: stuff
Peter
Hier ein paar Annäherungen, mit denen ich nicht zufrieden bin:
Utensilien
Siebensachen
Hi Leo,
du könntest ja auch einfach die „Stücke“ weglassen…also nur Handgepäck. Ob das dann Plural ist oder nicht, muß sich eben jeder selber denken 
Oder wie wäre es mit Bordcase ?
Lieben Gruß,
Vanessa
heißt das:
Trum oder Glumpert

Liebe Grüße#
Birgit
Hier ein paar Annäherungen, mit denen ich nicht zufrieden bin:
Utensilien
Siebensachen
früher gabs auch mal: Kind und KEGEL
*gg*
Die ‚Kegel‘…
…sind aber „uneheliche Kinder“, und keine Gepäckstücke 
Ich kenne das Handgepäck auch als BUKO - kurz und prägnant.
Gruß,
Myriam
Hi Myriam,
dass die „Kegel“ uneheliche Kinder sind, hab ich schon gewußt - aber: weißt Du woher diese Bezeichung stammt?
Liebe Grüße#
Birgit
Ich sag Geschmetter…
Laut Mr. Check:
mhd. kegel = Knüppel, Stock; Holzfigur im Kegelspiel; Eiszapfen; uneheliches Kind; ahd. chegil = Pflock, Pfahl; eigtl. = Ästchen, Stämmchen, kleiner Pfahl
Gruß,
Myriam