'Wes Brot ich eß...' auf spanisch?

Hallo,

man kennt allenthalben das Sprichwort „Wes Brot ich eß, des Lied ich sing“. Ich würde gern wissen, wie man das 1. wörtlich ins spanische übersetzt und 2. sinngemäß. Gibt es eine spanische Redewendung, die dasselbe bedeutet?

Als wörtliche Übersetzung fällt mir ein:
„De quien yo como mi pan, su canción canto.“ Aber irgendwie klingt das verquer. Den Satz mit dem 2. Teil zu beginnen, wirkt m. E. etwas sinnentstellend: „Yo canto la canción de él, quien me da el pan.“ Man müßte den Spruch doch auch wörtlich übersetzen können, meine ich.

Gruß
Uwe

Auch hallo,

also wörtlich würde ich sagen:

Cuyo pan como, cuyo canción canto.

Hört sich phonetisch sogar hübscher an als auf deutsch.

Ob das aber stimmt, ob ein Spanier da Sinn rein bekommt, und ob es sinngemäß eine spanische Redensart gibt, werden uns sicher noch unsere Muttersprachler sagen.

Gruß
Peter

Ich hab mal meine Arbeitskollegin hier gefragt, ob die damit was anfangen kann. Kann sie aber nicht.

Sind zwar nicht in Spanien, dafür aber in Central-Amerika. Auf Anhieb fiel ihr aber auch kein gescheiter Spruch dafür ein.

Pura Vida
Alexandra