Hallo Wissende,
man sagt doch „What colour is it?“, „What’s your name?“, aber „Which of you is hungry?“, oder?
Liegt’s dran, dass man bei den ersten beiden eine Sache genauer befragt und bei letzterem Personen? Könnte man in den ersten beiden Fällen auch mit „which“ fragen? Kennt jemand den grammatikalischen Hintergrund und vielleicht ne nette Seite im WWW, wo man das nachschlagen kann?
Danke, Vroni
Hallo Vroni,
„which“ wird benützt, wenn es sich um Alternativen aus einer vorgegebenen begrenzten Menge handelt:
„Which colour do you prefer, red or blue?“
„Which way shall we go? This way or the other way?“
„You can have tea or coffee. Which do you want?“
„what“ fragt ohne Einschränkung der Antwortmöglichkeit:
„What colour are your eyes?“
„What do you want?“
Gruß
Uschi
Hallo Uschi, herzlichen Dank! Mit Personen/Sachen hat das Ganze also nix zu tun, oder?
Hallo Uschi, herzlichen Dank! Mit Personen/Sachen hat das
Ganze also nix zu tun, oder?
Gern geschehen, Vroni 
Nein, mit Personen/Sachen hat das nichts zu tun.
Das generelle Fragewort für Personen ist nämlich „who“.
Dein Beispiel noch einmal:
„Which of you is hungry?“ (eingegrenzte Menge)
aber:
„Who is hungry?“ - ganz generelle Frage
oder noch ein Beispiel:
„Which singer do you prefer, Eminem or Moby?“
„Who is your favourite singer?“
Ich hoffe, dass jetzt der letzte Rest von Klarheit beseitigt ist 
Gruß
Uschi
Nur um das nochmal klar zu machen
Dein Beispiel ist für den Unterschied zwischen „which“ und „what“ nicht geeignet, da das Fragewort „wer“ mit „who“ übersetzt werden muß. Es geht hier also nicht um eingegrenzte oder nicht eingegrenzte Mengen. Ich weise nur nochmal darauf hin, weil Uschi deinen Beispielsatz nochmal angeführt hat.
Gruß
B.J.
Danke…
…für die Belehrung.
Ich bin wirklich betrübt, dass ich so leichtfertig, eigenmächtig und unbedacht die ursprüngliche Fragestellung erweitert habe.
So dumm von mir.
Nur eine Frage bitte:
Wie übersetzt du die Frage „which of you is hungry?“ ins Deutsche?
Sagst du „welcher von euch hat Hunger?“ oder etwa doch „wer von euch hat Hunger?“
Und könnte es dann vielleicht sein, dass du dieses Fragewort „wer“ mit „which“ übersetzen musst?
Bring doch selbst ein paar Beispiele für den Unterschied zwischen „which“ und „what“…
Gruß
Uschi