Hallo,
ich suche eine Übersetzung für „white label solution“.
xy-product is the white label , ready-to-go solution enabling your business to … (blablabla)
Any ideas?
Danke.
gernot
Hallo,
ich suche eine Übersetzung für „white label solution“.
xy-product is the white label , ready-to-go solution enabling your business to … (blablabla)
Any ideas?
Danke.
gernot
Hallo,
vielleicht so etwas wie markenübergreifend, markenunabhängig, vollständig integrierbar …
Gruß,
Myriam
xy-product is the white label , ready-to-go
solution enabling your business to … (blablabla)
Auf ProZ.com findet sich dazu folgendes:
„The white label of the j4b grants database is incorporated into a range of sites including five RDAs (Yorkshire Forward, One NorthEast, EMDA, SWDA and AWM Access to Finance ePortal, eight Business Links, and others including Faraday Partnerships, Universities and a number of major blue chips.
----> mandantenfähige Technologie
„White label“ ist ein Standardbegriff für IT-Lösungen, die ohne größeren Anpassungsbedarf für unterschiedliche Kunden eingesetzt werden können. Der englische Begriff wird zuweilen auch im Deutschen verwendet, aber die „Mandantenfähigkeit“ gibt’s ganz gut wieder, denke ich.“
(Quelle: http://www.proz.com/kudoz/532125?keyword=white+label)
Gruß,
Christiane
Danke,
Christiane,
das bringt mich viel weiter.
salut
gernot
Danke,
Myriam,
deine Idee hilft mir.
salut
gernot