Whiz Fiz

Hallo!
Was ist das obige? Im Netz habe ich nur gefunden:
„… when she received a parcel from home containing her favourite lollies including packets of Whiz Fiz. She sat in her tent to drown her sorrows in sherbert only to discover that the Whiz Fiz was devoid of its little spoon.“

Ist also irgendwas Fruchtspeisiges mit einem kleinen Löffel. Erst dachte ich an AHOI-Brause, in Wasser aufgelöst …

Hoffe, ihr wisst mehr :wink:
Gruß,
Eva

Hi,

da ist ein Rechtschreibfehler drin, das Zeugs heißt sherbet. Siehe:

http://www.yourdictionary.com/sherbet

und

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0…

und zuletzt

http://en.wikipedia.org/wiki/Sherbet

Die Franzi

Hallo!
Was ist das obige? Im Netz habe ich nur gefunden:
„… when she received a parcel from home containing her
favourite lollies including packets of Whiz
Fiz
. She sat in her tent to drown her sorrows in
sherbert only to discover that the Whiz Fiz
was devoid of its little spoon.“

Ist also irgendwas Fruchtspeisiges mit einem kleinen Löffel.

kann fast nicht sein.
„Sie“ kriegt von zuhause ein Paket mit ihren Lieblingslutschbonbons = das schafft keine Post der Welt, Fruchtspeiseeis im Paket zu liefern. Das wäre höchstens Fruchtsuppe, wenn es ankommt ;:smile:

Erst dachte ich an AHOI-Brause, in Wasser aufgelöst …

ich fand dieses:
http://jennifercelotto.blogspot.com/2007/05/whiz-fiz…
oder:
http://www.treasureislandsweets.co.uk/acatalog/Fizz_…

… somit bleibt [für mich] nur die Deutung „Bitzelzeugs/dings“=Eigenschaft einer (essbaren)Sache = tatsächlich Brause(bonbosa)

möglicherweise gibt es tatsächlich die Variante mit Löffelchen?

viele Grüße
Geli

Hallo,

da ist ein Rechtschreibfehler drin,

sogar zwei … ;o)

das Zeugs heißt

Whiz Fizz.

Beste Grüße

=^…^=

1 Like

Hi,

möglicherweise gibt es tatsächlich die Variante mit
Löffelchen?

vielleicht war es sowas:

http://www.treasureislandsweets.co.uk/acatalog/doubl…

… mit „Dipstäbchen“. Könnte man mit etwas Phantasie noch als Löffelchen bezeichnen…

Gruß,
Sabine

Und so sieht es aus:
http://video.aol.com/video-detail/wizz-fizz-blowing/…

=^…^=

Hallo, Geli!

Frucht_speisiges_ nicht -speise_eis_ :wink:))

Ich hätte gleich unter „sherbet“ im Lexikon nachschauen sollen. Mein Kopf lieferte nur „Sorbet“ als Übersetzung, deshalb hatte ich in dieser Richtung gar nicht weiter nachgeforscht. Zumindest lag ich mit meiner Vermutung „AHOI-Brause“ einigermaßen richtig :smile:

Gruß,
Eva

http://www.treasureislandsweets.co.uk/acatalog/doubl…

Hallo, Sabine!
Sehr gut - Danke!

Gruß,
Eva

Hallo, Franzi!

Ich dachte bei „sherbet“ nur an „Sorbet“ und habe gar nicht im Lexikon nachgeschaut. Hätte uns allen Zeit und Mühe gespart… :wink:

Gruß,
Eva

Hallo, =^…^= !
Mea culpa - ich hab’s gedankenlos einfach aus dem Originaltext abgeschrieben…

Gruß,
Eva

Hi

http://www.thesweetiestop.co.uk/fizz-wiz-popping-can…

Gruß

ot
Hi!

Ich dachte Du hältst nichts von online Quellen… (?)

Greetz