Wie ändert sich ein Relativsatz?

Liebe Leute, es geht um den Satz :“ Marek, who kept me from riddling myself, is an empathetic person.“ Was wäre, wenn der relative clause, defining wäre? Danke.

Hallo,

der Unterschied zwischen defining und non-defining wird hier sehr ausführlich erklärt.

Gruß
Kreszenz

2 Like

Ich versuche es seit Jahren, Kreszens.

Mir fällt es da schwer, zu erkennen, wann was irrelevant ist und wann nicht.

Ich würde vermuten, wenn der Satz defining wäre, wüsste man zuvor nicht, welcher Marek gemeint ist und dass er die sprechende Person vom Selbstmord abhielt.

1 Like

Relevant sind Informationen, ohne die eine Aussage gar nicht oder falsch verstanden würde.

Beispiel aus o. a. Link:

She’s the lady who lent me her phone.

Ohne Relativsatz bleibt: She’s the lady - was das Gemeinte nicht wiedergibt.

Irrelevant sind Relativsätze, die Zusatzinformationen enthalten, welche zum Verstehen der eigentlichen Aussage nicht erforderlich sind; z. B.

Hier lautet der Hauptsatz: Marek is an empathetic person.
Diese Aussage bleibt auch ohne die Zusatzinformation verständlich, dass Marek Dich vor ? (der Ausdruck to riddle oneself ist mir nicht geläufig) bewahrte.

Lass im Zweifelsfall einfach den Relativsatz probehalber weg - und versetz Dich in die Lage des ‚Empfängers‘: Würde er verstehen, was Du ihm mitteilen willst?

So ist es - dann kämen mehrere Mareks in Frage. (Und es müsste heißen The Marek who kept me from …“)

Gruß
Kreszenz

1 Like

to riddle ist durchlöchern. Oh, the Marek? Das wusste ich nicht. Warum?

Ich dachte immer, Vornamen waeren mit Artikel absolut tabu.

Siehe https://grammar.collinsdictionary.com/easy-learning/the-definite-article → ganz unten:

"… Proper nouns that refer to persons, such as Sue and Ron, … take a definite article if

  • a distinction is being made between people who have identical names.

Ah, no. The David Parry I know lives in Manchester."

2 Like

Ich hätte gerne noch ein Beispiel für das Falsch- Verstehen

… ließe sich - mit Hilfe der vorgeschlagenen ‚Weglassen-Probe‘ - aus einigen Sätzen auf der bereits verlinkten Seite erschließen:

They should give the money to somebody. → nicht näher bestimmte Person (irgendjemandem)
vs.
They should give the money to somebody who they think needs the treatment most.

Oder
It’s hoped that we will raise £10,000 for local charities.
vs.
It’s hoped that we will raise £10,000 for local charities which help the homeless.

1 Like

Danke dir.