Wie drücke ich es aus in englisch

Guten Morgen,
wie drücke ich es auf englisch am besten aus, daß ein Durchbruch (nicht in einer Mauer) erzielt worden ist. Ein jahrelanges Problem wurde gelöst und soll jetzt kommuniziert werden.
Danke vorab
Michael

breakthrough
Hallo Michael,

auf Englisch wäre das „a breakthrough has been reached“.

Grüße
Uschi

Guten Morgen,

wie drücke ich es auf englisch am besten aus, daß ein
Durchbruch (nicht in einer Mauer) erzielt worden ist. Ein
jahrelanges Problem wurde gelöst und soll jetzt kommuniziert
werden.
Danke vorab

I´ve got it. Nice to meet you.

Michael

feel spass

Hallo aus Süd-Afrika!
Obwohl man ruhig „a breakthrough has been reached“ sagen kann, wär es am besten „a breakthrough has been made“.
Gruß
Birgit

bedeutend
Hi Mike!
Uschi has made a significant breakthrough.

Hi Birgit!
How is it going in South Africa? Did you achieve a breakthrough?
Greetings from Bavaria
Franz

a breakthrough has been achieved OwT

Yesterday we were standing at the edge of an abyss - Today we are a step farther!

Regards
Eckard

off topic

Yesterday we were standing at the edge of an abyss - Today we
are a step fUrther!

sounds more brit to me

please accept my most sincere apologies if I am nitpicking

Regards
Siân