Guten Tag,
wir möchten ein Logo kreieren bei dem das Wort CAJ (gesprochen wie die drei Buchstaben) in eckiger Klammer zu lesen sind!
Vielen Dank für die Hilfe!
Steffen
Hallo,
wir möchten ein Logo kreieren bei dem das Wort CAJ (gesprochen
wie die drei Buchstaben)
Was heißt das?
Tsee-A-Jot?
oder
Kai?
oder
Kaasch?
oder?
Gruß
Elke
Na, dann Steffen,
in welcher Sprache soll denn dieses Wort oder diese Abkürzung sein?
Denn in Deutsch steht das für „Christliche Arbeiter Jugend“. Dann würde man die Abkürzung als „zeh ah jot“ sprechen.
Ein Engländer würde es allerdings als „see ay tschey“ aussprechen.
Vielleicht verdeutlichst Du doch noch einmal, was Du eigentlich möchtest.
Gruß
Eckard
Guten Tag!
Wenn ich dich richtig verstanden habe, willst du also die Buchstaben C-A-J in deutscher Aussprache in internationaler Lautschrift. Na, das wäre wohl [tse:a:'jOt), wobei O hier für das links aufgerissene kleine o steht; du weißt schon, wie in englisch „call“ [kO:l].
Gruß
Sepp
IPA
Guten Tag!
Wenn ich dich richtig verstanden habe, willst du also die
Buchstaben C-A-J in deutscher Aussprache in internationaler
Lautschrift. Na, das wäre wohl [tse:a:'jOt), wobei O hier für
Ja, so ähnlich. Genauer:
[ʦʰeːʔaːˈjɔt]
Das ist engere Umschrift, gibt also wirklich die exakte Aussprache im Hochdeutschen wieder. Daher der Glottisverschluss und die Aspiration. Auf die richtigen Doppelpunkte und den korrekten Betonungsstrich ist auch zu achten (ich weiß, ich bin da pingelig). Eine weitere Möglichkeit (für den, der die inoffizielle ʦ-Ligatur nicht mag):
[t͡sʰeːʔaːˈjɔt]
Aber der Bindebogen wird in vielen Schriftarten bzw. auf vielen Computern falsch dargestellt, hier also Vorsicht! Der Bogen sollte sich über dem „ts“ befinden!
Grüße,
- André
Hallo Steffen,
nur weil Du nach deutscher Lautschrift fragst …
Es gab ja auch vor der Standardisierung durch die IPA bereits Ausspracheangaben in Wörterbüchern. Diese waren meist sprachspezifisch, und so wurde in den 50er Jahren in deutschen Lexika durchaus eine typisch deutsche Umschrift verwendet (in der z.B. der sch-Laut auch mit sch wiedergegeben wurde, die stimmhafte Variante mit sch). Danach sollte [tse|ajọtt] die gebräuchliche Variante sein, aber ich müsste noch mal nachschauen, wenn ich das nächste Mal bei meiner Oma bin. Im Internet hab ich nichts gefunden.
Aber es war wie gesagt vor der Standardisierung, d.h. alles andere als einheitlich. In einem Englisch-Sprachführer von 1902 sähe es so aus: [tse:a:jō´t], und in Faulmanns „Schriftzeichen und Alphabete“ stünde [tshe a yọt].
Heutzutage ist IPA allerdings zu bevorzugen.
Liebe Grüße
Immo
Hi Eckhard, ganz genau, es soll auch für CAJ stehen.
Wir sind hier in Würzburg der CAJ eng verbunden… und jetzt soll ein moderners Logo her… mit einer knackigen Beschreibung, was sich dahinter versteckt…
Danke für die Antworten, ich denke ich picke mir da jetzt was raus!
LG, Steffen