Wie übersetze ich richtig in Französisch?

Hallo,

ich möchte „mon coeur“ „Mein Herz“ übersetzen. Aber ich bin mir nicht sicher ob es da nicht eine andere Form für feminin gibt? Ist es richtig übersetzt, wenn ich damit das weibliche Geschlecht meine?

Oder besser gefragt:
Diesen Satz: Danke mein Herz. Dein …
Ich würde übersetzten: Merci mon coeur. Votre …

Hallo,

ich möchte „mon coeur“ „Mein Herz“ übersetzen. Aber ich bin
mir nicht sicher ob es da nicht eine andere Form für feminin
gibt? Ist es richtig übersetzt, wenn ich damit das weibliche
Geschlecht meine?

nein. das ist im französischen nicht geläufig.

Oder besser gefragt:
Diesen Satz: Danke mein Herz. Dein …
Ich würde übersetzten: Merci mon coeur. Votre …

Merci, ma chérie wäre geläufig. Sonst gibt es auch noch eine Reihe von lieb gemeinten Tiernamen und anderes
ma biche, ma poule, mon chou (mein Kohl, wortwörtlich, kommt aber eher vom Adjektiv chou=niedlich) usw

Gruss
ExNicki

Hallo ExNicki,

(mein Kohl, wortwörtlich, kommt aber eher vom Adjektiv chou=niedlich)

Ztreffender hättest du das nich erklären können. Meine Frau meint immer: "Warum bin ich wieder ein Kohl kopf.
Leider eine Frau die die Sprache nicht versteht und nicht will (?), Schade ;-((
Schönen Gruß
Claude

Salut Claude,

probiers doch mal alternativ mit „ma cocotte“ - das hat bei deutschen Frauen ganz überraschende Wirkung.

Schöne Grüße

MM

2 Like

Kann ich das so sagen?
Tu es toujours dans mon coeur.

Richtig oder Falsch?

Tu es toujours dans mon coeur.

Richtig oder Falsch?

nun ja, nicht falsch :smile:

vllt etwas zu pathetisch für meinen Geschmack, aber ich bin auch gerade nicht frisch verliebt :wink:)

Gruss
ExNicki