Wie viel Gebühren haben sie entrichtet?

Hallo!

kann ich fragen, wie viel Gebühren jemand entrichtet hat?
oder eher nicht?

A) Wie viel Gebühren haben Sie entrichtet?
oder

B) Wie viel haben Sie für die Gebühren entrichtet?

Es wundert mich, ob ich den ersten Satz auch sagen bzw. schreiben kann/darf?

Grüße

nimm die Wörter

> begleichen

oder bezahlt.

wie viel Gebühren mussten sie begleichen

wie viel gebühren haben sie bezahlt.

1 Like

Satz umstellen nach

… wie viel Gebühren jemand entrichtet hat ?

1 Like

Danke für den Hinweis. Den Satz habe ich schon korrigiert.

Hallo,

kannst Du; Satz B) hingegen ist nicht richtig.

Btw: „entrichten“ ist in Zusammenhang mit „Gebühren“ sowohl korrekt als auch durchaus gebräuchlich, siehe Duden:

grafik

und DWDSTypische Verbindungen zu ›entrichten‹.

(… und statt

Es wundert mich, ob ich den ersten Satz auch sagen bzw. schreiben kann/darf?

muss es heißen: „Ich frage mich, ob …“)

Gruß
Kreszenz

2 Like

Ja, Kreszenz. Die englische Sprache gibt mir keine Ruhe. Manchmal tauchen die Wörter und Ausdrücke auf, ohne mich im geringsten danach zu fragen. Unbewusst und eigenständig und ohne mein Tun tauchen sie auf. Der Mensch ist hilflos an die Wörter und Ausdrücke ausgeliefert, als ob Menschen das Produkt von Wörtern und Ausdrücken wären. Hast du eine Idee, was ich machen kann, um mich vom Regime der Wörter und Ausdrücke befreien zu können? Grüße

1 Like

Ein Patentrezept wird es da wohl nicht geben …

Du könntest aber z. B. eine Liste anlegen: Wenn Du auf einen Ausdrucks- oder Vokabelfehler hingewiesen wirst, schreib (möglichst farbig oder fett) die berichtigte Form auf, ggf. mit Erläuterung; dahinter (Normalschrift) in Klammern den von Dir falsch gebrauchten Begriff und streich diesen durch, z. B.:

Ich frage mich, ob … = bin mir nicht sicher — ------ (wundere)

Obst jeder Art -------------------------------------- (Obste)

Wenn Du diese Liste dann regelmäßig durchgehst, dürften bald zumindest die „Alarmglocken“ läuten, sobald Du wieder auf so eine „Falle“ zusteuerst.

(Und im Zweifelsfall natürlich immer zuerst in Duden und DWDS nachsehen, ob ein Begriff in der von Dir vermuteten Bedeutung überhaupt existiert …)

Gruß
Kreszenz

5 Like

Dazu muss ich ganz unbedingt mein Leben in unterschiedlichen Sprachen loswerden. Ich schreibe mi einiger Sicherheit akkurates Deutsch. Mein gesprochenes Deutsch ist auch nach Hören korrekt, aber in Satzbau, Betonung und speziellen einzelnen Ausdrücken nicht gerade „reinrassig“ (was auch immer das sein mag).
Ich mische also, halte mich aber im Wesentlichen an das, was ich als „richtiges Deutsch“ gelernt hbe. Die Anreicherung mit zusätzlichen Sprachelementen empfinde ich nicht als „falsch“. Das ist meine Sprache.
Die kann ich gar nicht in Listen ö. Ä. sortieren, weil ich dann ein unüberschaubares Kuddelmuddel von Personen, gemeinsamen Erfahrugen, Code-Wörtern, Betonung etc. und verwendeter „reiner“ Sprache hätte.
Mit einer Liste wäre ich sprachlos.
LG
Amokoma1

Warum? In Zusammenhang mit Gebühr ist entrichten ein sehr üblicher Begriff?
Abgesehen davon beantwortet es die Frage von Nadja nicht …

Es muss? „Oho! Kein Mensch muss müssen.“ :wink:

Nein, nicht unbedingt. „Wundern“ in der Bedeutung „sich fragen / etwas wissen wollen“ ist in der deutschen Sprache durchaus belegt.

Die Grimms schreiben dazu …

wundern: (3) unter dem eindruck von etwas noch unbekanntem, unerklärlichem stehend ‚neugierig sein, (gern) wissen wollen‘; vgl. dazu wunder, n. I 1 b und 2 b, sowie engl. to wonder (Murray 10, 2, 254ᶜ). mundartlich nur im ober- und mitteldt. nachgewiesen: wundern ‚wissen mögen‘ Stalder schweiz. id. 2, 458; 's wundert ne gar nid ‚er hat gar kein interesse daran‘ Follmann Lothr. 549ᵇ; es wundert mich, ob ‚ich bin neugierig, möchte wissen, ob‘ Müller-Fraureuth obersächs. 2, 681ᵇ. literarisch durchweg mit indirekten fragesätzen.

… und zitieren die Shakespeare Übersetzung von 1795:

mich wunderts, ob Titania erwachte,
und welch geschöpf ihr gleich ins auge fiel

Man wird’s allerdings im deutschen heute als eher altmodisch wahrnehmen - oder, wenn man ein Hyperkorrektorista ala Sick ist, als pöhsen Anglizismus. Ist aber, durch die gemeinsamen Wurzeln des Englischen und des Deutschen, in beiden Sprachen originär. :slight_smile:

Gruß,
Max