ich wüsste gerne, wie der englische uttersprachler sagen würde… und zwar geht es um folgenden phrase:
„verluste machen weise“
…gemeint ist das im sinne von „aus schaden klug werden“,„durch erfahrungen klug werden“, „verluste“ wie etwas zurücklassen, etwas verlieren, das einem wichtig war… oder auch an sich selber oder den herausforderungen wachsen, stark werden…
sind diese „verluste“ tatsächlich „losses“? und ist das „weise“ ein „wise“ oder vielleicht eher „sapient“? oder doch ganz anders?
vielen und herzlichen dank für eure unterstützung,
mckay
thanks,
but i’m looking for a phrase like this intention:
Der weise Weg des Verlustes
Vielleicht versagen wir nur, um uns mit einer weisen List auf einen Weg zu locken, den wir sonst nicht waehlen würden.
Er fuehrt uns an die Rueckseite der Dinge, an dunkle Orte, in offene Messer, durch lauernde Schatten, manchmal rueckwaerts über offene Felder, wo wir ausgesetzt sind und Angst haben vor dem grossen Himmel.
Der Erfolg haette uns das alles verschlossen. Wir haetten uns nur wiederholt und ausgeruht in dem Bekannten. Wir haetten unser Absterben nicht bemerkt und das Glück der Weite nicht gesucht.
Etwas in uns weiss, wo es langgeht, auch wenn Verluste uns blind machen, unsere Gedanken unentwegt stolpern und wir keinen anderen Menschen auf dem Weg treffen,
…bis wir an einen Ort kommen mit Menschen wie wir und uns selbst reden hoeren von den Erleuchtungen in der Einsamkeit und den Tueren, die sich nur im Versagen oeffnen, von der Verwandlung durch Hoffnung. Und wo wir uns und die anderen fragen, woher das Wissen kommt, das uns leitet.