Wie würde man diese Sätze auf englisch sagen?

Hallo, ich bin mir nicht sicher wie man die folgenden Sätze (was man eigentlich öfters mal verwendet) auf englisch sagen würde:

Ich habe davon Notiz genommen (das aber nicht in der ganz weiten Vergangenheit, sondern jetzt eben gerade im Gespräch. Einer erzählt was und ich dann „ok weiß jetzt bescheid/habe davon notiz genommen“) - I have taken notice of that?

Das wars von meiner Seite aus (also im Bezug auf ein Gespräch, ich bespreche meinen Teil mit Jemanden und sage das dann das ich fertig bin - ich sage dabei auch indirekt ob er/sie jetzt dran ist bzw. ob er/sie noch was besprechen möchte) - Thats it for my side?

Ich habe eine kleine bitte (an dich) - I have a small request? (wobei request ja eig. nicht für bitte steht aber hätte gehört man sagt das so)

Ich würde gerne die Punkte mit dir durchgehen (man hat eine Liste mit Fragen etc. und man möchte die alle mit Jemanden durchgehen/durchsprechen) - I would like to go through the ??? with you (Punkte mit points zu übersetzen wäre sicherlich falsch)

Könntest du bitte deinen Namen aussprechen (also aussprechen ist vllt falsch, damit meine ich einfach wenn man Jemanden beim Namen nennen möchte, das ist aber ein Name was man noch nie gehört hat - sagen wir im besten Fall was chinesisches und man sieht zwar den Namen ausgeschrieben aber kann das nicht wirklich aussprechen. Dann fragt man nach wie das eigentlich ausgesprochen wird)

Ich habe mit ihm darüber (über irgend eine Sache) schon bereits gesprochen - I have already spoken to/with him about it/that oder I did already speak with him about it/that

Danke und Gruß

Hi
Achtung: bin kein native speaker.

Ich habe davon Notiz genommen (das aber nicht in der ganz
weiten Vergangenheit, sondern jetzt eben gerade im Gespräch.
Einer erzählt was und ich dann „ok weiß jetzt bescheid/habe
davon notiz genommen“) - I have taken notice of that?

to take notice würde ich eher mit beachten, Beachtung schenken, aufhorchen oder so übersetzen; je nach Kontext.
Ich bin mir nicht sicher, was genau dein Kontext ist - das "ich habe

davon notiz genommen" würde ich nämlich nie so sagen und habe es auch nie in Gesprächen gehört. Selbst wenn man Notiz durch Kenntnis ersetzt, kommt eher Geschäftsbrief-Deutsch heraus als gesprochenes Deutsch. „Ich weiß jetzt Bescheid“ - ich würde sagen „ok, thanks for telling me (about it)“

Das wars von meiner Seite aus

That’s all I have (oder wanted to ask you…) for now/ That’s it from my side (wenn es mehrere Seiten/Parteien gibt)…

eine kleine bitte (an dich) - I have a small request?

Ja - gut.

(wobei request ja eig. nicht für bitte steht aber hätte gehört
man sagt das so)

Warum soll request nicht für Bitte stehen?

Ich würde gerne die Punkte mit dir durchgehen

Wieso nicht I’d like to go through this list with you

Könntest du bitte deinen Namen aussprechen (also aussprechen
ist vllt falsch, damit meine ich einfach wenn man Jemanden
beim Namen nennen möchte, das ist aber ein Name was man noch
nie gehört hat - sagen wir im besten Fall was chinesisches und
man sieht zwar den Namen ausgeschrieben aber kann das nicht
wirklich aussprechen. Dann fragt man nach wie das eigentlich
ausgesprochen wird)

Could you repeat your name for me please? It’s a language I’m not familiar with and I’d like to pronounce it correctly. oder so

Ich habe mit ihm darüber (über irgend eine Sache) schon
bereits gesprochen - I have already spoken to/with him about
it/that oder I did already speak with him about it/that

zB I’ve already talked to her about it. talk ist eher über „Informationsaustausch“
Aber bestimmt gibt es noch Tipps von native speakers.
Übrigens: Klar geht es dir hier um gebräuchliche Wendungen, ich möchte dir dennoch ein gutes Wörterbuch empfehlen - da sollten auch solche Wendungen zu finden sein und du kannst nachschlagen, welche Wörter man 1:1 übersetzen KANN (request) und welche nicht.
Grüße
mitzisch

hallo :smile:

Das wars von meiner Seite aus

hier würde ich sagen „and that’s all for my part“
= das wars, was mich angeht/betrifft

Ich habe eine kleine bitte (an dich) - I have a small request?

und hier: I have a favor to ask you.

Dann fragt man nach wie das eigentlich

ausgesprochen wird)

und hier: how is that (oder your name) pronounced?

Ich hoffe, es hilft dir :smile: viele Grüße, prosemperfi

) - I would like to go through the items.

with you