Nicht so schnell, ich hab ja gerade zurückgerudert
Nein ernsthaft, ich weiß nicht, ob „being ill“ allgemein gebräuchlich ist (wahrscheinlich eher nicht).
Manchmal drücken sich die Grundschullehrer schon seltsam aus, um ja „bad words“ zu vermeiden („he is sick!“ kann ja auch die beleidigende Bedeutung von „der ist ja krank!“ haben, und ich könnte mir schon vorstellen, dass die Lehrer das vermeiden wollen - wie gesagt, die denken da manchmal viel zu sehr vorauseilend, um gewisse Dinge von vorneherein zu vermeiden).
Hi,
baby - babies
to try - tried
to identify - identified
but
to stay - stayed
to play - played
weil bei den beiden letzteren y nach einem Vokal (a, in ‚play‘) kommt. Ein auf einen Konsonanten folgendes y ändert sich immer in ie, wenn es nicht länger am Wortende steht.
‚I am ill‘ und nicht ‚I am being ill‘, weil es sich hier um einen ZUSTAND handelt, nicht eine Tätigkeit. Nur eine Tätigkeit kann auch die mit dem present continuous ausgedrückte zeitliche Dauer haben.
‚He is being very naughty‘ wird im present continuous verwendet, da es ein character adjective ist. ‚He is naughty‘ würde ausdrücken, dass er halt immer frech ist, während ‚he is being naughty‘ eben ausdrückt, dass er momentan gerade frech ist, sich frech benimmt.