Wieso sehen Buchcover von Übersetzungen anders aus

Ich verstehe nicht ganz, wieso Buchcover von deutschen Büchern, die z.B. aus dem Englischen übersetzt wurden, häufig andere Buchcover besitzen, obwohl die originalen viel besser aussehen. Hat jemand eine plausible Erklärung?

Servus!

plausible Erklärung?

anderer Verlag, fehlende Rechte, …

es grüßt
karline

Gut, das kann gut sein!

Aber manchmal wird das Cover auch übernommen, manchmal auch wieder nicht und komplett geändert!

Das leuchtet dann doch nicht mehr ganz ein…

Hallo,

Manche Verlage haben eine „hauseigene“ Umsachlaggestaltung (Corporate Identity), die dann nicht mit dem Original vereinbar ist. Da wird die hauseigene Linie dann gegenüber dem Ursprungsdesign bevorzugt, damit der Leser ein XX - Buch schon optisch identifiziert.

Gruss von Julius

Okay, gut.

Finde es trotzdem häufig schade, da das Original oft besser aussieht.

Danke für die Antworten!

Über das CI hinaus gibt es noch Designreihen (Sondereditionen) mit einheitlichem / ähnlichem Layout.

Der Hauptgrund, warum es aber international Unterschiede gibt: Nicht nur, dass Verlage meist national arbeiten. Auch die Globalisierung hat einen wichtigen Punkt nicht wegbügeln können: Der Geschmack der Kunden ist ein anderer. Und so sind nicht nur Produktverpackungen oft noch unterschiedlich, sondern eben auch Layouts. Englische Titel sind bspw. oft sehr bunt, voll, kleinteilig, wirken relativ unruhig - im Vergleich zu vielen deutschen Titeln, bei denen meist reduziertere Layouts genommen werden.

LG Petra

Ich habe festgestellt, dass in einigen Fällen auf den Umschlägen der Original-Ausgaben auch vorangegangene Werke des Autors aufgeführt werden, was im Deutschen nicht üblich ist.