Wir inklusiv/exklusiv

Ich habe gehört, dass es z.B. in der Sprache Mandarin eine Unterscheidung zwischen inklusivem und exklusivem wir gebe.Nun würde ich gerne wissen, was denn der inhaltliche Unterschied zwischen den beiden Formen ist.

Hi,

ich weiß leider nicht genau, was gemeint ist ist. An sich ist mir auf Mandarin nur 我们 (wo men) als wir bekannt. Ich bin aber gerade in China und werde mich mal umhören.

Ich habe gehört, dass es z.B. in der Sprache Mandarin eine
Unterscheidung zwischen inklusivem und exklusivem wir gebe.Nun
würde ich gerne wissen, was denn der inhaltliche Unterschied
zwischen den beiden Formen ist.

Ich habe gehört, dass es z.B. in der Sprache Mandarin eine
Unterscheidung zwischen inklusivem und exklusivem wir gebe.Nun
würde ich gerne wissen, was denn der inhaltliche Unterschied
zwischen den beiden Formen ist.

Entschuldigung, ich kann Ihre Frage nicht verstehe.
Was meint Sie ‚inklusivem wir‘ und ‚exklusivem wir‘? Sind beiden Pronomen?

Ich habe gehört, dass es z.B. in der Sprache Mandarin eine
Unterscheidung zwischen inklusivem und exklusivem wir gebe.Nun
würde ich gerne wissen, was denn der inhaltliche Unterschied
zwischen den beiden Formen ist.

Inklusives wir (=zi men) bedeutet, dass der Angesprochene mit eingeschlossen ist, z.B.: in dem dt. Satz „Wollen wir zusammen auf ein Bier in die Stadt gehen?“ Hier sind der Angeredete, oder werden die Angeredeten, im „wir“ mit gemeint, inklusiv. Im exklusiven wir (= wo men) ist der Angeredete oder sind die Angeredeten nicht mit gemeint. Z.B. „Wir gehen jetzt zum Einkaufen. Koennt ihr ( oder kannst du) bitte solange auf den Hund aufpassen?“ Hier wird der Angeredete nicht in die Stadt gehen, wie aus dem Zusammenhang hervorgeht.

Den Unterschied zwischen inklusiven und exklusivem wir kenne ich auch aus dem Vietnmamesischen: chung toi (exklusiv) und chung ta (inklusiv).

Ich habe jetzt in den chinesischen und vietnamesischen Zitaten die Tonzeichen weggelassen. Fuer einen korrekten Text sollten die hinzugefuegt werden. Es ging aber hier ja nur um die Definition von inklusiv und exklusiv.

Gruss,

Gregor Bueschges.

Vielen Dank,das beantwortet meine Frage.

Vielen Dank,das beantwortet meine Frage…

sorry, ich habe leider nur 2 jahre chinesisch gelernt und das ist auch schon eine weile her…kann dir hier leider nicht weiterhelfen!

lg Juanita

Ich habe gehört, dass es z.B. in der Sprache Mandarin eine
Unterscheidung zwischen inklusivem und exklusivem wir gebe.Nun
würde ich gerne wissen, was denn der inhaltliche Unterschied
zwischen den beiden Formen ist.

Hallo TheUssi,

Ich habe deine Frage leider erst jetzt gelesen, aber ich antworte mal trotzdem :smile:

Ja, da hast du richtig gelesen.
Es gibt im Chinesischen zwei verschiedene Vokabeln, welche im Deutschen beide „Wir“ bedeuten. Das eine ist 我们 (wŏmen) und das andere ist 咱们 (zánmen).
Spricht man von 我们 (women), so heisst das, dass du in einem Gespräch mit einer Person jene nicht mitmeinst. Spricht man von 咱们 (zanmen), so heisst, dass du in einem Gespräch mit einer Person jene mitmeinst.

Beispiel:

  1. Wir gehen! (In Verwendung mit 咱们 zanmen)
    –> Du willst, dass die Person, mit der du sprichst, mit dir geht.
  2. Wir gehen! (In Verwendung mit 我们 women)
    –> Du kündigst deinem Gegenüber an, dass du mit deinen Leuten jetzt gehst, ihn aber nicht aufforderst mitzukommen.

Wenn du also zu einer Person 咱们 (zanmen) sagst, dann schließt du sie mit ein. Wenn du zu einer Person 我们 (women) sagst, dann schließt du jene Person NICHT mit ein.

So hoffe, das hat geholfen. Ist irgendwie schwer zu erklären.

LG