Wirtschaftsenglisch

Hallo,

in einem Kontoauszug einer Bank aus Singapur fand ich folgende Zeile:

Details of Payment: covering invoice

Weiß jemand, was der Begriff „covering invoice“ in der angelsächsischen Bankensprache bedeutet? Habe im Internet hierzu nichts gefunden.

Dank im voraus,
Raulito

¡Hola Raúlito!

Im Kontakt mit Chinesen habe ich diese Formel regelmäßig in Zahlungsavis und bei Saldenabstimmungen gelesen.

„Our wire from June 17th, totalling 170,450 EUR, is to cover your invoices n° 2009-217, 2009-218 and 2009-227“

„To cover an invoice“ würde dann etwa bedeuten „eine Rechnung begleichen“, wörtlich „den offenen Saldo abdecken“.

Dieser Text:

Details of Payment: covering invoice

wäre dann sowas wie ein Textbaustein, in dem die Angaben zu der Rechnung, auf die die Zahlung sich bezieht, abgeschnitten oder gar nicht erst ausgefüllt sind.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

O.K., vielen Dank, das könnte in dem Fall auch passen. Es klingt aber auch wie „Abdeckrechnung“ (Schwarzgeld), von daher waren wir uns nicht sicher.

Danke und schönes WE,
Raulito