Hallo Sabine, hallo Tina,
Hab mal nachgegoogelt, weils mich auch interessiert hat. Hab
da was gefunden. Der Name ist persisch und heißt soviel wie
„Der nette, gutherzige.“
dazu ein klares Jein bzw. eine Ergänzung meinerseits. Es ist zwar durchaus richtig, dass Mohsen ein im Iran geläufiger Name ist und dass محسن (mohsen) auf Persisch soviel wie „wohltätig“ bzw. „der Wohltätige“ bedeutet. Da der Begriff jedoch ein Lehnwort aus dem Arabischen (von gleichbedeutend محسن /muħsin) ist und der Vorname Muħsin (je nach Umschrift auch Muhsin, Mohsin, Muhsen, Mohsen o.ä.) dort auch geläufig ist, kann der Namensträger auch aus dem arabischsprachigen Raum stammen.
Gruß,
Stefan
P.S.: Den Namen gibt es – zumindest in der Schreibung Muhsin – übrigens auch im Türkischen; vermutlich in der ein oder anderen Schreibweise auch in Sprachen wie Pashto, Urdu o.ä.