Wort gesucht - phonetische vs reale Schreibweise

Hallo liebe www-ler!

Ich würde mal gerne wissen, welches (englische) Wort denn wohl hinter folgender phonetischer Transkription steckt:

[waɪfs]

Wives ist es nicht. Ich komm aber leider auf absolut kein anderes Wort, das damit gemeint sein könnte.

Ich hoffe, ihr könnt mir helfen. Danke schon mal im Voraus.

Annika

Hallo liebe www-ler!

Ich würde mal gerne wissen, welches (englische) Wort denn wohl
hinter folgender phonetischer Transkription steckt:

[wa?fs]

Wives ist es nicht. Ich komm aber leider auf absolut kein
anderes Wort, das damit gemeint sein könnte.

Ich hoffe, ihr könnt mir helfen. Danke schon mal im Voraus.

Annika

Hallo Annika
Tja, wo hast du dieses Wort denn her? Wenn man das weiss, dann tappt
man nicht ganz im Dunkeln.
Bei mir wird das dritte Zeichen nicht angezeigt, aber ich vermute
mal, dass es sich um eine Art i handeln muesste, weil du ja auf wives
gekommen bist.
Vielleicht ist es waves (wird in manchen Teilen Englands wie dt.
weifs ausgesprochen).

Gruss, Tychi

Hallo liebe www-ler!

Ich würde mal gerne wissen, welches (englische) Wort denn wohl
hinter folgender phonetischer Transkription steckt:

[waɪfs]

Hi,
Laut Babylon-Translator heißt „to wife“ ‚zur Frau nehmen (selten gebraucht)‘. Dann könnte’s die 3. Person Singular sein… „he wifes“. Oder?

  • André

Hi Tychi!

Schon mal danke für die Antwort. Also, das Wort war Teil eines Linguistik -Examens meines Verlobten (wo er leider knapp durchgefallen ist), und nun möchten wir natürlich gerne wissen, wo genau denn seine Fehler lagen. Aber wir kommen einfach auf keine Lösung mit eben diesem Wort. Und manchmal lohnt es sich ja, nach Fehlern des Dozenten zu suchen, um noch den ein oder anderen Punkt rauszuschlagen… Außerdem ist mir dieser Fall einfach rätselhaft.

Der dritte Buchstabe in dem Wort ist tatsächlich eine Art i - das ohne Punkt drauf, also ai als Diphtong. Waves kann es nicht sein, und wives eben auch nicht, weil beide Wörter ebenfalls in dem Test vorkamen.

Falls du (oder sonstwer) noch andere Vorschläge hätte, wäre das klasse. Ansonsten wird halt der Dozent höchstpersönlich gefragt.

LG
Annika

Hi!

Hm, theoretisch könnte das natürlich sein, aber ich glaube, in diesem Fall ist es eher unwahrscheinlich… es handelt sich bei diesem Wort um einen Teil einer Linguistik-Klausur. Die Studenten mussten dabei die Wörter ins richtige Englisch transkribieren. Ich glaube nicht, dass die da so seltene Sachen drannehmen würden. Obwohl man’s *dem* Dozenten eigentlich schon zutrauen könnte…

Jedenfalls Danke!
LG
Annika

Hi!

Vielleicht waifs? (Ich kann die phonetische Schreibweise nicht lesen-liegt wohl an einer Computereinstellung)

Gruß
Siân

Hallo,

„waifs“ ist es aber nicht, oder? Das kommt von der Lautschrift her nicht ganz hin …

Gruß,

Myriam

Hallo.

[waɪfs]

Ist es nicht vielleicht [weɪfs]?

Ansonsten: Schon einmal an die Möglichkeit gedacht, dass es eine Fangfrage war und es das entsprechende Wort gar nicht gibt?

Ich habe in Prüfungen Sachen erlebt, man glaubt es kaum. Nur so 'ne Idee…

mfg Dirk

Hallo liebe www-ler!

Ich würde mal gerne wissen, welches (englische) Wort denn wohl
hinter folgender phonetischer Transkription steckt:

[waɪfs]

My wife’s brother? - also der Genitiv von „wife“ vielleicht?

Gruß
Anna

Hi Anna!

My wife’s brother? - also der Genitiv von „wife“ vielleicht?

Hm, das könnte sogar fast sein… ist zwar meiner Meinung nach immer noch eine recht fiese Aufgabenstellung für ne Prüfung (wenn’s in einem Satz gewesen wäre, wär’s ja noch was ganz anderes gewesen), aber zumindest ist es nicht allzu ausgefallen und kommt auch gut mit der Lautschrift hin.

Danke für den Vorschlag! :o)

Annika

Hallo, Annika,
könnte es sich etwa um den Plural zu „waif“ handeln?

waif 1) der/die Heimatlose 2)das Strandgut 3)verwahrlostes Kind

Grüße
Eckard

My wife’s brother? - also der Genitiv von „wife“ vielleicht?

Das meine ich auch.
Wives wäre [waivz], waves [weivz], waifs [weifs].

Hi,

könnte es sich etwa um den Plural zu „waif“ handeln?

nee, das wäre ja – siehe auch smokassi – [weɪfs] (Diphthong wie in »hey«).

Gruß
Christopher

Hi!

Also ich bin auch eindeutig für waifs, auch wenn ich dieses Wort für ne Prüfung ziemlich gemein finde, weil das so selten ist, dass man da in so ner Situation bestimmt nicht drauf kommt.

LG

Lisuccia