Wortwahl Englisch

Liebe/-r Experte/-in,

soo… Hab da mal ein paar Fragen…
Wenn ich „Erinnerungen“ übersetzten möchte, welches englische Wort übersetzt es am Besten? Memories - memoirs - reminiscences?
Und wenn ich sagen will „Vergesse nie deine Erinnerungen“ Don´t forget you memories? Finde das hört sich so blöd an, kann man das nicht schöner sagen?
Oder das Wort Vergessen oder eher „nicht vergessen“ oder „nie sollst du vergessen“…
Oder vllt hast du/ haben Sie ja auch noch Ideen für einen nice short sentence oder Spruch, der in die Richtung geht?
Oder eine Erklärung für ein Deja vu auf Englisch?

Ist ne Menge ich weiß, aber würde mich sehr über eine Antwort freuen. Ich bedanke mich schon mal im Vorraus!

Liebe Grüße

Hallo Leslie,

ich würde für den Fall memories nehmen.

Vielleicht… Remember your memories!

Hallo,

ich kann Ihnen gerne folgende Empfehlungen(in Klammern) geben…alternativ könnten Sie noch sagen:
hold on to your memories)

Hoffe dass ist ausreichend…wichtig wäre zu wissen in welchem Zusammenhang der Satz gesagt/geschrieben werden soll.

mfg
N. Rieger

Liebe/-r Experte/-in,

soo… Hab da mal ein paar Fragen…
Wenn ich „Erinnerungen“ übersetzten möchte, welches englische Wort übersetzt es am Besten? Memories - memoirs -:reminiscences? (ich empfehle Memories)

Und wenn ich sagen will „Vergesse nie deine Erinnerungen“
Don´t forget you memories? Finde das hört sich so blöd an, :kann man das nicht schöner sagen? (sasgen sie doch einfach: never forget your memories)

Oder das Wort Vergessen oder eher „nicht vergessen“ oder „nie sollst du vergessen“…

Oder vllt hast du/ haben Sie ja auch noch Ideen für einen nice short sentence oder Spruch, der in die Richtung geht? Oder eine Erklärung für ein Deja vu auf Englisch?

Ist ne Menge ich weiß, aber würde mich sehr über eine Antwort
freuen. Ich bedanke mich schon mal im Vorraus!

Liebe Grüße

Liebe/-r Experte/-in,

soo… Hab da mal ein paar Fragen…
Wenn ich „Erinnerungen“ übersetzten möchte, welches englische
Wort übersetzt es am Besten? Memories - memoirs -
reminiscences?

Memories ist das was ich verwenden würde. Memoirs bezieht sich eher auf die schriftlich niedergelegten Gedanken einer Person.
Die Verwendung von reminicenses ist m.E. sehr „geschwollen“ in der Ausdrucksweise, kommt daher auf den Textzusammenhang an.

Und wenn ich sagen will „Vergesse nie deine Erinnerungen“
Don´t forget you memories? Finde das hört sich so blöd an,
kann man das nicht schöner sagen?

Ich finde diese gesamte Formulierung komisch, was genau möchtest du denn damit sagen? M.E. wäre don´t forget your past - Don´t forget were you come from.

Oder das Wort Vergessen oder eher „nicht vergessen“ oder „nie
sollst du vergessen“…
Oder vllt hast du/ haben Sie ja auch noch Ideen für einen nice
short sentence oder Spruch, der in die Richtung geht?
Oder eine Erklärung für ein Deja vu auf Englisch?

Das Longman Dictionary sagt folgendes:
feeling sure that one has witnessed or experienced a new situation before. A strange sense of deja vu

Ist ne Menge ich weiß, aber würde mich sehr über eine Antwort
freuen. Ich bedanke mich schon mal im Vorraus!

Liebe Grüße

Hope that helps

Hallo leslie,

„Erinnerungen“ kannst Du im allgemeinen mit memories übersetzen. z.b. childhood memories (Erinnerungen aus der Kindheit). Du könntest auch sagen: „You should keep in mind your memories“ bedeutet wie: Du sollst deine Erinnerungen nicht vergessen. Nie sollst Du vergessen: „you should never forget“ oder wie klingt das? " you can walk down in your memory lane" bedeutet: du kannst in deinen Erinnerungen schwelgen.

Erklärung für Deja vu: „a feeling or a sense that you think, you may have seen once.“ So würde ich das übersetzten.

Ich hoffe, dass ich dir vielleicht etwas weiterhelfen konnten. Grüße.

Hallo, also ich würde:

vergesse nie deine Erinnerungen übersetzen mit: Never forget your memories oder
Never forget to keep your memories alive oder
Never forget to remember … (z.B. the times we spent together) oder
Never forget remembering …

Der Begriff Deja-vu wird im englischen auch benutzt. z.B. I had a deja-vu experience

Liebe/-r Experte/-in,

soo… Hab da mal ein paar Fragen…
Wenn ich „Erinnerungen“ übersetzten möchte, welches englische
Wort übersetzt es am Besten? Memories - memoirs -
reminiscences?
Und wenn ich sagen will „Vergesse nie deine Erinnerungen“
Don´t forget you memories? Finde das hört sich so blöd an,
kann man das nicht schöner sagen?
Oder das Wort Vergessen oder eher „nicht vergessen“ oder „nie
sollst du vergessen“…
Oder vllt hast du/ haben Sie ja auch noch Ideen für einen nice
short sentence oder Spruch, der in die Richtung geht?
Oder eine Erklärung für ein Deja vu auf Englisch?

Ist ne Menge ich weiß, aber würde mich sehr über eine Antwort
freuen. Ich bedanke mich schon mal im Vorraus!

Liebe Grüße

Also es gibt schon sehr viele Wörter für Erinnerung.Guck mal ob du auf leo.org
was findest.