Xijing und Dongjing

Hallo,

die Frage richtet sich an die Asienexperten unter euch - in China gibt es Nanjing und Beijing, und in Japan dann noch Dongjing (d.h. Tokyo).
Ein Xijing kann ich jedoch nicht finden - gab es denn nie eine westliche Hauptstadt die so genannt wurde? Wikipedia erzählt mir, dass Xi’an von 1930 bis 1934 Xijing hiess, aber solche kurzfristigen „Moden“ meine ich nicht.
Damit zusammenhängend - wer nannte Tokyo denn Tokyo/Dongjing, und warum? Waren ist die Japaner, mit Blick auf China, oder hatten sie ihre ganz eigenen Gründe? Oder hat sich irgendwie der Name von China nach Japan geschlichen?

Viele Grüße,
ulaxx

Hi

Nur weil etwas Jing heißt ist es noch lange keine Hauptstadt, es ist nur ein Name.
Es gibt heute noch dutzende Xijings, genauso wie es eine Menge Nanjings gibt von denen man aber noch nie gehört hat. Sie sind einfach historisch-politisch nicht wichtig und darum interessieren sie keinen.
Hier hast du eins aus Shaanxi, der selben Provinz in der auch Xi’an liegt
http://www.maplandia.com/china/shaanxi/shang-xian/xi…
es liegt nämlich östlich von Xi’an

dazu kommt dass der Westen in der chinesischen Kultur keine große positiv besetzte Rolle spielte. Es gab auch eine ganze Reihe Dongjings die nicht Tokyo waren :wink: v.a. in Zeiten der Zersplitterung wenn es mehrer Hauptstädte gab.

Letztendlich sind es die Himmelsrichtungen und sie dienen der Differenzierung, aber sie sind auch Relativ.

Peking bzw. Beijing z.B. hieß auch einmal Nanjing, obwohl so weit im Norden ist.
Du kannst dir ja mal Karten der verschiedenen Dynastien angucken bzw. der einzelnen in den Nördlichen und Südlichen Dynastien (ca 3. Jh-589 n. Chr) das ist ein fröhliches hin- und hergeschiebe, da findest du auch westliche Hauptstädte.

Es ist einfach so dass, wie in anderen Länder auch, in China die Himmelrichtungen und geographischen Gegebenheiten stark auf die Namensgebung einwirkte, schau dir mal allein an wie viele Provinzen sowas schon im Namen haben… Shanxi, Shandong, Hebei, Henan, Hubei, Hunan, …

der Sprachliche Einfluss Japans ist sehr stark, aber das geht in beide Richtungen. Japan übernahm das chinesische Schriftsystem und Wörter die sich in China veränderten heißen in Japan immernoch das gleiche, das Zeichen für Buch heute hieß in China früher „schreiben“ und das heißt es heute noch in Japan.
Andere Dinge sind lautmalerisch übernommen worden so ist riben, das chinesische Wort für Japan, eben eine phonetische Annäherung an Nippon.

Zudem meine ich mich erinnern zu können das im japanischen Spätmittelalter eine Stadt übersetzt auch „westlicher Friede“ bedeutete (wie Xi’an also), aber ich erinner mich nicht mehr welche das war da Japan nicht so mein Gebiet ist.

Hoffe, ich konnte dir etwas weiterhelfen.

lg
Kate

Hallo,
ergänzend zu Kates Antwort noch zu Tokyo - die Stadt hieß bis 1868 Edo. Sie war zwar seit 1603 Sitz des Bakufu (der Militärregierung) der Tokugawa-Shogune und damit de facto Hauptstadt, der Kaiser resisidierte jedoch nach wie vor in Kyoto - das damit formal Hauptstadt war. 1867 trat Tokugawa Yoshinobu zurück und übergab die Macht Meiji Tenno (Mutsuhito) - der Beginn der Meiji-Restauration. Erst als der Tenno seine Residenz von Kyoto nach Edo verlegte, wurde Edo in Tokyo umbenannt.

Das ‚Kyo‘ 京 in Tokyo und in Kyoto wird heutzutage zumindest in Japan tatsächlich als ‚Hauptstadt‘ gelesen. Das ‚To‘ 東 in Tokyo steht für Osten, Tokyo ist also die ‚Osthauptstadt‘, und zwar im Unterschied zu dem (süd)westlich davon gelegenen Kyoto. Das ‚To‘ 都 in Kyoto wiederum ist ein anderes Zeichen als das für ‚Ost‘, es bedeutet ebenfalls ‚Hauptstadt‘.

Wie Kate schon andeutete, hat ‚Kyo‘ 京 einen Bedeutungswandel von ‚Stadt‘ zu ‚Hauptstadt‘ durchgemacht. ‚Kyo‘ 京 stand wohl ursprünglich für ‚Großstadt‘, während ‚Shi‘ 市 kleinere Städte bezeichnet. ‚Kyoto‘ ist also die ‚die große Stadt, die Hauptstadt ist‘. Bei der Umbenennung Edos in Tokyo im 19. jahrhundert war der Bedeutungswandel bereits vollzogen.

Freundliche Grüße,
Ralf

Hallo Kate,

vielen Dank, du hast mir durchaus weiterhelfen können - das Beijing auch mal ein Nanjing war ist mir beispielsweise neu - aber
etwas muss ich dann doch anmerken:

Es gibt heute noch dutzende Xijings, genauso wie es eine

Da finde ich mit Googles Karten kein einziges, deswegen die Frage nach einem historischen.

http://www.maplandia.com/china/shaanxi/shang-xian/xi…

Sorry, das ist zwar ein Xijing, aber kein 西京.
Ich hätte vielleicht gleich die Schriftzeichen dazuschreiben sollen.

Viele Grüße,
ulaxx