Hallo,
im Sinne von:
„Radio war gestern“ oder „Dieter Bohlen war gestern“…
Ich war mir nicht sicher, ob es im Englischen eine andere Redewendung dafür gibt, oder einfach: „Dieter Bohlen was yestersay“.
Gruß, Andreas
Hallo,
im Sinne von:
„Radio war gestern“ oder „Dieter Bohlen war gestern“…
Ich war mir nicht sicher, ob es im Englischen eine andere Redewendung dafür gibt, oder einfach: „Dieter Bohlen was yestersay“.
Gruß, Andreas
Hallo Andreas,
im Sinne von:
„Radio war gestern“ oder „Dieter Bohlen war gestern“…
Leave us alone with Dieter Bohlen, he is so Eighties!
http://de.youtube.com/watch?v=52Vt7viIIwI&watch_resp…
Gruß Gernot
Hallo,
mir fällt da spontan „YYY is the new XXX“ ein. Ursprung ist die Redensart „[Farbe X] is the new black“, aber ich habe davon schon diverse Varianten gehört.
Gruß,
Myriam
Ah, danke Miriam, klingt nett, aber ich brauche sozusagen nur den ersten Teil: xxx war gestern 
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo,
aber ich brauche sozusagen nur
den ersten Teil: xxx war gestern
ohne genaueren Kontext sind solche Fragen nicht klar zu beantworten.
Falls Du ausdrücken willst, dass XYZ überholt/veraltet ist („Schnee von gestern“), könnte „XYZ is yesterday’s news“ passen.
Gruß
Kreszenz