Zusammenstellen eines Schubverbands

Liebe/-r Experte/-in,

ich habe hier mit der Übersetzung eines holländischen Texts zu tun, bei dem es um das Beladen von Leichtern und Zusammenstellen eines Schubverbands geht. Ich war zwar selbst einmal auf großer Fahrt, aber da gibt es das eher weniger, und bei den Binnenschiffern ist doch manches anders… Ich gebe mal im Folgenden die Problemstellen im holl. Original und meine versuchsweise Übersetzung wieder. Das Ganze spielt übrigens bei Ertsoverslagbedrijf Europoort C.V.

  • Het leeg meten en de inspectie van de te beladen duwbakken: **Leermessung** und Inspektion der zu beladenden Schubleichter?
  • Het doorhalen van de draden en het “recht gereed leggen” van de eenheden: **Durchholen** der Seile und „stromrecht legen“ der Einheiten?
  • dan moet de medewerker van […] de steek- en de bijdraden opvieren en weer doorhalen: muss der Mitarbeiter von […] selbst die **Spring- und Beileinen** (Seile??) auffieren und wieder durchholen.
  • […]de twee andere buitendraden en de kruisdraden: Außenseile? Kreuzseile?
    Vielen Dank schon mal und immer eine Handbreit Wasser unter dem Kiel,

Clemens