Hallo,
ich lese zur Zeit ein buch auf englisch und eins auf spanisch. ist es für das hirn eigentlich verwirrend wenn ich die direkt hintereinander lese? oder kann ich das weiterhin machen?
danke für antworten. lg
Hallo,
ich lese zur Zeit ein buch auf englisch und eins auf spanisch. ist es für das hirn eigentlich verwirrend wenn ich die direkt hintereinander lese? oder kann ich das weiterhin machen?
danke für antworten. lg
Keine Ahnung - bist Du verwirrt?!
Ich persönlich lese sehr oft mehrere Bücher gleichzeitig (aber nicht auf einmal
), englisch & deutsch, & ich habe nie Probleme gehabt.
Als Engländerin in Deutschland habe ich jedoch sowieso permanent mit zwei Sprachen zu tun.
Wahrscheinlich ist es sogar gut für die brain cells. 
Hallo,
die Frage solltest Du vermutlich lieber einem Neurologen stellen. 
Nein, mal im Ernst: Eine generelle Antwort kann man, denke ich, nicht darauf geben, da jeder Mensch anders mit Fremdsprachen umgeht.
Was ich Dir aber empfehlen würde, wäre folgendes: Lass mal die Tage Revue passieren, an denen Du in beiden Fremdsprachen gelesen hast. Merkst Du, dass Du Dich da irgendwie besonders müde, matt oder „leer“ gefühlt hast? Meine Erfahrung mit dem Sprachenswitching ist nämlich die: Letztes Sommersemester hatte ich Seminare bzw. Sprachkurse in insgesamt fünf Sprachen, so dass ich täglich – aktiv wie passiv – zwischen zwei oder drei Sprachen hin- und herswitchen musste. Danach war ich abends schon relativ kaputt, obwohl ich – abgesehen vom Sprechen in einer bzw. mehrerer Fremdsprachen – nicht viel getan hatte. Wenn Du also merkst, dass es doch sehr anstrengend ist, ein spanisches und ein englisches Buch parallel zu lesen, solltest Du vielleicht etwas langsamer an die Sache rangehen, z.B. indem Du pro Tag nur in einem der beiden Bücher liest.
Zudem kann ich Dir noch einen anderen Tipp geben, falls Du (wie es mir damals ging) Probleme haben solltest, mit der einen Sprache aufzuhören und Dich voll und ganz auf die andere zu konzentrieren. Mir hat es damals geholfen, die Zeiten zwischen den Kursen damit zu nutzen, Musik in einer vollkommen anderen Sprache zu hören, die ich zudem nicht so gut beherrsche, dass ich jedes Wort verstanden hätte. Dadurch lösten sich die Formulierungen in der einen Sprache, mein Kopf wurde frei und ich konnte mich danach richtig auf die andere Unterrichtssprache konzentrieren.
Gruß,
Stefan
Hallo,
ich lese zur Zeit ein buch auf englisch und eins auf spanisch.
ist es für das hirn eigentlich verwirrend wenn ich die direkt
hintereinander lese? oder kann ich das weiterhin machen?
Warum sollte das verwirrend sein?
Beim Zappen ist es für einige Sekunden verwirrend, wenn man erst gemütlich CNN geguckt hat und dann wieder auf einen deutschen Sender umschaltet. *schock* Aber ich wüsste nicht, was daran schädlich sein sollte.
Für sehr gefährlich halte ich es allerdings, Sprachen zu vermischen, z.B. Englisch zu sprechen und ein Wort, dass dir gerade nicht einfällt, auf Deutsch einzufügen.
Schöne Grüße
Petra
Auch drei oder vier Sprachen nicht verwirrend 
Hallo,
aus eigener Erfahrung kann ich dir sagen, dass du dir nicht die geringsten Sorgen darüber machen musst. Ich verschlinge häufig gleichzeitig (also natürlich nicht nebeneinanderliegend, sondern z. B. eines auf Deutsch im Wohnzimmer, eines auf Polnisch im Schlafzimmer, eines auf Englisch im Flieger/Zug - also eher parallel) mehrere Bücher sozusagen „auf einen Haps“. Mein Hirn hatte damit noch nie Probleme. Verwirrend dürfte es für dasselbige auch nicht sein, weil es die Texte, die du liest, quasi automatisch in der Sprache, in der du denkst, verarbeitet. Dass du immer besser die anderen Sprachen verstehst, ist ein schöner Nebeneffekt.
oder kann ich das weiterhin machen?
Ja sicher dat!
Viel Spaß bei der Lektüre wünscht
Renee
Hi Stefan,
Meine Erfahrung mit dem
Sprachenswitching ist nämlich die: Letztes Sommersemester
hatte ich Seminare bzw. Sprachkurse in insgesamt fünf
Sprachen, so dass ich täglich – aktiv wie passiv – zwischen
zwei oder drei Sprachen hin- und herswitchen musste.
Zwei- bis dreisprachig müßte im „Normalfall“ problemlos klappen, außer: es ist eine Sprache dabei, die dir nicht wirklich liegt, oder die du - noch - nicht so beherrschst, wie du gerne würdest.
Danach
war ich abends schon relativ kaputt, obwohl ich – abgesehen
vom Sprechen in einer bzw. mehrerer Fremdsprachen – nicht viel
getan hatte.
Ja, das meinte ich: wenn die eine Sprache noch nicht so richtig sitzt, kann es einen schon ein wenig erschöpfen (es ist unglaublich, wieviel Energie das Gehirn für die Verarbeitung dieser Infos braucht). Und wenn man dann womöglich auch noch einen schlechten Tag hat… Uiiiii…
Letztendlich: welche Lösung man auch wählt (die von dir vorgeschlagene - eine Sprache vorübergehend wegzulassen und sich auf die andere zu konzentrieren - fand ich übrigens gar nicht sooooo verkehrt), Gehirnschäden durch Lesen fremdsprachlicher Literatur in mehreren Sprachen sind jedenfalls nicht zu erwarten. 
Schönes Wochenende
Renee
ist es für das hirn eigentlich verwirrend wenn ich die direkt
hintereinander lese?
Hallo auch
Sicher nicht. Du kannst sogar mehrere Sprache gleichzeitig sprechen, naja, Satz für Satz meine ich. Unser Gehirn schafft das locker. Global betrachtet ist es die absolute Ausnahme, daß ein Mensch nur eine Sprache benützt.
Grüße Bellawa.
Moin,
mach Dir um Dein Hirn mal keine Sorgen.
Seit 40 Jahren lese ich französische und spanische Texte hinter- und nebeneinander. Mein Hirn wurde dadurch bisher nicht verwirrt, obwohl beide Sprachen manchmal recht ähnlich sind.
Anders ist es, wenn ich die beiden Sprachen kurz hintereinander aktiv benutzen muss. Da ist es mir z.B. während meiner Zeit als Lehrer bisweilen passiert, dass ich in einer Klasse Spanisch gesprochen habe, 5 Minuten später war in einer anderen Klasse Französisch dran - da geriet ich manchmal schon ins Schleudern.
Noch verwirrender ist es für mich, wenn ich mich mit Franzosen über ein Thema aus der spanischsprachigen Welt unterhalte - da gerate ich fast immer ins Schleudern.
Am allerübelsten ist es, wenn ich beide Sprachen gleichzeitig benutzen muss, wenn also Franzosen und Spanier an einem Gespräch beteiligt sind, und ich rede mit jedem in seiner Muttersprache. Und wenn einer der Gesprächspartner zwischendurch noch Deutsch spricht, dann ist das Chaos bei allen komplett. Diesen Fall habe ich nur selten erlebt, aber eine solche Situation war für alle immer ein köstliches Erlebnis.
Schönes fin de la week
Pit