Wahnsinn! Mir gehts auch um Deutsch 1757

Hallo Zusammen,

echt ein Hammer Zufall, dass sich der vorangegangene Artikel ebnfalls um Deutsch im Jahre 1757 dreht.

Naja zu meiner Frage:
Ich habe beim Ausräumen des Nachlasses meines Großvaters ein Dokument von meinem Ur-Ur-Ur-Ur keine Ahnung wieviel - Großvater gefunden. Es ist definitiv sein „Letzter Wille“. Er ist damals in die USA ausgewandert und ist auch dort gestorben, in einer Stadt Namens Barks. Jetzt wollte ich gerne entziffern was er so alles schrieb, kann dies aber nur stellenweise, da zum einen die Schrift nicht grade die Beste ist. Er lag wohl schon im sterben und war schwach. (Alles sehr zitterig) Und dann eben die Art wie die Buchstaben geschrieben sind. Weiß jemand zufällig ob es eine Tabelle gibt wo man die alten Buchstaben sehen kann? Also wie die damals in Schreibschrift aussahen.

Es dreht sich um den Zeitraum zwischen 1757 und 1827

Vielen Dank im Vorraus
Hase

Ach ja: Des weiteren steht in der Überschrift so etwas wie:
Im Namen „Botten Omnu“ (zumindest erkenn ich die Buchstaben als solche. Macht in meinen Augen aber keinen Sinn) Da er später auch „Gott“ schreibt und das G dort normal aussieht und in der Überschrift eher wie B, hab ich „Im Namen Gottes Omnu“ oder so ausgeschlossen. Was könnte dieses Omnu sein, oder kann sich jemand vorstellen was es heißen könnte??? Vielleicht sind es ja doch andere Buchstaben.

Hallo,

lade doch das Dokument hoch und verlinke.
Im Archiv findest du Beispiele, wo auch andere so ihre Schriftstücke entziffert bekommen haben.
Forum empfiehlt sich hier meiner Meinung nach gegenüber Expertensuche, da es sich immer wieder herausstellt, dass die Teamarbeit des Forums wirklich von Vorteil ist.

Gruß
Elke

Hallo Hase,

natürlich gibt es im Internet Tabellen, z.B. bei der Wiki: http://de.wikipedia.org/wiki/Deutsche_Kurrentschrift.
Aber Du weißt ja, wie schwer lesbar mitunter schon Handschriften sind, wenn die uns vertraute lateinische Schreibschrift benutzt wird. Insofern ist Hochladen wirklich die bessere Idee (es sei denn, Du willst den Text nicht derart öffentlich machen, was ich durchaus verstehen könnte).

Wenn Dich die Schrift übrigens auch weitergehend interessiert, kann ich Dir dieses Buch empfehlen: http://www.amazon.de/Deutsche-Schreibschrift-Lesen-S….

Liebe Grüße
Immo

Hallo,

lade doch das Dokument hoch und verlinke.

Gute Idee :smile:

Hier der Link
http://www.jahroyalsound.de/Will1.pdf

Gruß
Elke

Grüße vom Hasen

Hi, Hase
so ein wenig geht wohl die Fantasie mit dir durch…Da steht einfach „im Namen Gottes Amen“
und zittrig ist die Schrift auch nicht, oder gar unleserlich. Man braucht nur ein wenig Zeit und Lust, das alles durchzulesen. Evtl. hat die ja einer von uns…
LG bis dahin

Erster Teil
Im Namen Gottes Amen

Ich Johan Christian Hiester von [da kommt eine Ortsangabe, bei der ich erst recherchieren müsste, was da stehen könnte] und Staatt Transilwanien bin gegenwärdig Schwach am leibe. Doch aber bey Gutem verstande und gedächtniß. Gott sey Dank dovor, nehme in Entwachtung die Hinfälligkeit meines leibes wohl wissent, daß es gesetzt ist, allen Menschen Einmal zu sterben. Dero-wegen Mache ich dieses als meinen Letzten Willen und Testament als Hernach folgen soll. […]

Der Rest kommt später, die anderen dürfen auch mal ran.

Liebe Grüße
Immo

2 Like

…willste den Hasen foppen?
Pennsilwanien
Fleisskärtchen aber doch schon mal !

Hallo Immo,

kurze Zusätze:

Ich Johan Christian Hiester

Hiest n er, lese ich.

wie wärs mit
von Cumru Township in Berks County

und Staatt Transilwanien

Pennsilvanien bin gegenwärdig Schwach am leibe. Doch

aber bey Gutem verstande und gedächtniß. Gott sey Dank dovor

davor,

nehme in Entwachtung die Hinfälligkeit meines leibes wohl
wissent, daß es gesetzt ist, allen Menschen Einmal zu sterben.
Dero-wegen Mache ich dieses als meinen Letzten Willen und
Testament als Hernach folgen soll. […]

Jetzt hab ich aber auch keine Zeit mehr, interessiert mich aber.

Gruß
Elke

Hallo Olgu,

hast recht. Danke.

Liebe Grüße
Immo

Hey Danke :smile:

Hoffe der Rest kommt noch, ich sitz echt schon Tage davor, und habe quasi ein Lückentext, aber selbst der ist fehlerhaft nachdem ich deines gelesen hab. Echt stark dass ihr das so gut lesen könnt. Ich hab total die Probleme. Die Stadt heisst übrigens wirklich „Berks“

Super ich hoffe auf den Rest. Ich muss das erste Blatt nochmal scannen, da das US-Format nicht in meinen A4 Scanner passte, ich liefer den Rest nach.

Grüße und Vielen Dank vom Hasen

Zusatzfrage!
Durch das ganze Thema hier, bin ich auf eine Rezension über ein Buch gestoßen, welches sich mit Kurrentschrift befasst.
Dort schreibt jemand, das es einen Verbotserlass über diese Schrift im Dritten Reich bzw. seit dem Dritten Reich gab/gibt.

Stimmt das? Wenn ja, warum?

Grüße vom Hasen

nehme in Entwachtung die Hinfälligkeit meines leibes

Da lese ich „Betrachtung“.

Und weiter:

Daß ist zu (sagen?): Vornämlich und zum Ersten. Ich befehle meine Seele in die Hände des Allmächtigen Gottes (…welcher?) sie mir gegeben. Und meinen Leib empfehle ich der Erde nach Christlichem Gebrauch. Begraben zu werden nach Gutbefinden meiner Untengemelten (gemeldeten) Executoren.

Gruß
Kreszenz

Weitere Zusätze und zweiter Teil
Hallo Elke!

kurze Zusätze:

Ich Johan Christian Hiester

Hiest n er, lese ich.

Ich nicht. Vergleiche mal die Buchstabenkombination nach dem t mit dem er in sterben und derowegen. Dort ist es zwar nicht zusammengezogen, aber sieht im Schriftbild genauso aus.

von Cumru Township in Berks County

und Staatt Transilwanien

Pennsilvanien

Bei „Town“ war ich auch schon mal, hab dann aber gedacht: Der Herr ist doch aus Deutschland, was hat denn „Town“ da zu suchen? Hätt ich mal die Fragestellung noch genauer gelesen – dann hätt ich mich auch nicht mit dem Silwanien vertan. (Und wenn ich noch weitergelesen hätte, wäre mir bei Polly auch das große P begegnet.)

aber bey Gutem verstande und gedächtniß. Gott sey Dank dovor

davor,

Dass es „davor“ heißen soll, ist klar. Dennoch bin ich der Ansicht, dass dort „dovor“ geschrieben steht. Wenn ich nämlich die Buchstabenkombination „vor“ in „vornämlich“ (unter dem „Letzten Willen“) mit dem „vor“ in „davor“ vergleiche, bleibt vor dem „vor“ in „davor“ kein Platz für den Abstrich vom a.

Mir ist übrigens noch aufgefallen, dass das Satzzeichen bei „Schwach am leibe, doch aber bei Gutem verstande“ ein Komma ist und kein Punkt. Demgemäß folgt auch ein kleines, kein großes d.
Ferner sieht das große l dem kleinen sehr ähnlich, unterscheidet sich aber durch einen Schlenker im herabführenden Striche von diesem. Nachdem ich das erkannt habe, sehe ich auch, dass der Herr Vorfahr seinen Leib immer großschrieb.

Dann mach ich gleich mal die nächsten paar Sätze:

Daß ist zusagen, vornämlich und zum Ersten, Ich Emfehle meine Seele in die Hände des Allmächtigen Gottes welcher mir Sie gegeben und meinen Leib befehle ich der Erde, nach Schriftlichem Gebrauch [„Schriftlich“ bezieht sich auf die Heilige Schrift], begraben zu werden nach Guthbefinden meiner untengewel[-]ten Executoren. Und was anbelangt mein zeitliches Vermöchen womit mich Gott geseegnet hat in diesem Leben, Gebe und vermache ich auf nachfolgende weise und Manieren. [Nun? Stern?], es ist mein wille und befehle und ordere daß nach meinem Tode alle meine gerechte und Gesetzmäßigen Schulden und [leichen?] unkosten gehörig bezahlt und befriedigt werden, so geschwind Es sein kan; ferner Gebe und vermache ich an Meine Tochter Polly, Eine Aussteuer von Hausrath, das dem werth der Aussteuer von Meiner Tochter Catharina, (Frau von Jonas Ruth,) und Meiner Tochter Susana, (Frau von Samues Huert) Gleich komt, ferner, Sollen Meine Execotoren meiner Tochter Susana ihre Drey Söhne, als Isaac, Ruben und Jacob von meinem Lebens Mittel, Stofft, und [Letter?], zu Kost, Kleider und [Schon?] gehalten, und versorgt werden, Bis zu dem nächsten Ersten Aprill, ferner, Sollen Alle meine Kleider was ich Habe und Besitze, Meine vier Söhne als Johan, Isaac, Joseph, und Daniel, sein, und sollen sie Teilen unter sich so Guth sie Können, (und nicht verkaufen) ferner, Sollen meine [Executoren?] All mein farendes oder loses Guth oder Güther, auf öffentlicher versteigerung verkaufen, auf Einige Zeit im Monath Aprill nächstkomend, ferner, sollen Meine Executoren Mein Liegendes vermögen auf öffentlicher versteigerung verkaufen, an den Meistbiedenten, Käufer; zu Einiger Zeit in dem Monathen September, October, und November nächstkomend und sollen by Empfang des Geldes, dem […]

Und hier fehlt am Ende der ersten Seite mindestens eine Zeile. Da der Satz außerdem kein Ende zu nehmen scheint, nutze ich die durch das Fehlen dieser Zeile verursachte Zwangspause, um mal wieder das Feld zu räumen und an die Arbeit zu gehen.

Liebe Grüße
Immo

2 Like

nehme in Entwachtung die Hinfälligkeit meines leibes

Da lese ich „Betrachtung“.

Hast recht. Danke.

nach Gutbefinden meiner Untengemelten (gemeldeten) Executoren.

Auch da stimme ich Dir zu, nachdem ich noch einmal m und w verglichen hab. Ich dachte an „gewelten“ (gewählten).

Liebe Grüße
Immo

http://de.wikipedia.org/wiki/Antiqua-Fraktur-Streit#…

Gruß
Immo

1 Like

Hallo Immo,

kurze Zusätze:

Ich Johan Christian Hiester

Hiest n er, lese ich.

Ja, klar du hast recht, mir ist bei dovor eigentlich der gleiche Fehler unterlaufen (du glaubst gar nicht ,wie müde ich heute bin :wink: und das r bzw. das v nur halb gelesen.

von Cumru Township in Berks County

und Staatt Transilwanien

Bei „Town“ war ich auch schon mal,

Als alter Südafrikaner habe ich Township natürlich sofort erkannt :wink:

Dann hab ich nur geguckt, welche Countys es in P. gibt, und welche Townships in Berks County. Aber ich glaube, es kommt hin.

Ansonsten: Kompliment. Ich komm heut aber nicht weiter damit.

Gruß
Elke

ot
Aber recht hab ich mit meinem ersten Beitrag gehabt: das Teamwork bei solchen „Lesungen“ ist unschlagbar!

Gruß
Elke

…allerdings!!!
da fährt man mal eben einkaufen, und schon isses quasi erledigt.
Und DU warst ja schließlich auch sehr fit, von wegen der Ortsbeschreibung!
Sowas ist ja aber auch sehr interessant, ich war leider zu faul, bzw. der Kopp war anderweitig bedient.
LG

Zusatzantwort
Servus,

Eine Stadt mit Namen ‚Berks‘ scheint es in Pennsylvania nicht zu geben, aber ein ’ Berks-County’ gibt es, dessen Verwaltungssitz die Stadt Reading ist. Vielleicht liegt dort noch eine Kopie des Testaments?

Eine Menge Infos findest Du hier:
http://en.wikipedia.org/wiki/Berks_County,_Pennsylva…

Gruß

Kai Müller

Servus,

Eine Stadt mit Namen ‚Berks‘ scheint es in Pennsylvania nicht
zu geben, aber ein ’ Berks-County’ gibt es, dessen
Verwaltungssitz die Stadt Reading ist. Vielleicht liegt dort
noch eine Kopie des Testaments?

Danke für den Hinweis, aber ich hab ja eine Kopie, die ist in einem der vorangegangenen Beiträge verlinkt.
Aber du hast Recht, Berks ist das County. Wie ich durch die fleißige Mithilfer eines Users erfahren habe, handelt es sich um das Cumru Township, welches dem Bezirk Mohnton in Berks zuzuordnen ist wie ich durch fortführende Links aus deinem Wikibeitrag herausfinden konnte.

http://www.co.berks.pa.us/planning/lib/planning/data…

Gruß

Kai Müller

Grüße vom Hasen