άγνίζει: Wer kann mir transliterarische (heißt das so?) Übersetzung in lateinische Schrift geben? Das deutsche Wort kenne ich bereits.
Liza
άγνίζει: Wer kann mir transliterarische (heißt das so?) Übersetzung in lateinische Schrift geben? Das deutsche Wort kenne ich bereits.
Liza
agnizei
άγνίζει: Wer kann mir
transliterarische (heißt das so?) Übersetzung in lateinische
Schrift geben? Das deutsche Wort kenne ich bereits.
agnizei [agnizei eauton cf. 1. Johannesbrief]
Und wie lautet das deutsche Wort denn?
Da gibt’s nämlich genügend Diskussionen zu die von ‚reinigen‘ bis ‚heiligen‘ reichen…
Y.-
völlig offtopic! 
Hallo Yseult,
agnizei [agnizei eauton cf. 1. Johannesbrief]
Und wie lautet das deutsche Wort denn?
Da gibt’s nämlich genügend Diskussionen zu die von ‚reinigen‘
bis ‚heiligen‘ reichen…
wie wäre es mit „belämmern“
))
Herzliche Grüße
Thomas
Heya Thomas,
was soll das ?
αγνός / αγνή / αγνό = rein, reine, reines
LAMM steht nicht mit dabei, wenn Du´s nicht dazu schreibst.
Das wäre dann : αρνί
Αγγελ
sorry
Angel
belämmert…
Hi Thomas,
wie wäre es mit „belämmern“
))
Du meinst der Infinitv des bestgeeigneten Wortes um meinen Blick grad eben zu beschreiben?
noch herzlicheres Grüsse zurück
Y.-
Und wie lautet das deutsche Wort denn?
Da gibt’s nämlich genügend Diskussionen zu die von ‚reinigen‘
bis ‚heiligen‘ reichen…Y.-
Genau diese beide Übersetzungen meine ich: reinigen + heiligen.
agnizei [agnizei eauton cf. 1. Johannesbrief]
Danke!
Hallo,
was soll das ?
keine Sorge, war nur ein Witz bzw. sollte einer sein - ist leider misslungen (agnus dei). Sorry.
Herzliche Grüße
Thomas Miller
Hallo Yseult,
Du meinst der Infinitv des bestgeeigneten Wortes um meinen
Blick grad eben zu beschreiben?
nein, es sollte nur ein Witz sein, der mir aber leider wohl misslungen ist. Sorry. (agnus dei)
Herzliche Grüße
Thomas
συγχορεμένος !
bzw. ego te absolvo !
Angel
nein, es sollte nur ein Witz sein, der mir aber leider wohl
misslungen ist. Sorry. (agnus dei)
Och, ich konnte lachen. :]
Oh, Thomas!
Sorry. (agnus dei),
qui tollis peccata mundi! Misere!
Und mich heißt man einen Ketzer! 
Herzliche Grüße
Fritz
amnesie
Hi Thomas
wie wäre es mit „belämmern“
))
ok, der Witz war ja auch nett - und da du
agnus mit αμνος, amnos, verwechselt hast, hattest du vielleich amnesie
*kreisch*
M.
Oh Fritz,
Misere!
damit hast du wohl Recht …
Herzliche Grüße
Thomas