Es gibt einige solcher Fälle, wo eine bestimmte Gruppe eben als Institution -also Singular- behandelt werden kann oder als mehrere Personen -also Plural.
Z.B. auch police´ Bei states´ würde ich allerdings auch nach meinem Sprachgefühl eher zum Plural greifen.
Grüße, Nikki
Was brauchst du eine Begründung? „states“ ist Plural und nicht
Singular, also auch kein „s“. Das ist die Regel!
Dankeschön! Dann hab ich das heute Morgen sogar richtig
gemacht.
Die anderen Artikelschreiber haben eigentlich recht: USA wird meist
mit Singular konstruiert.
Der Lehrer sollre aber deinen Plural nicht als groben Fehler rechnen.
Es gibt einige solcher Fälle, wo eine bestimmte Gruppe eben
als Institution -also Singular- behandelt werden kann oder als
mehrere Personen -also Plural.
Z.B. auch `police´
Auch hier wäre ich für einen Beleg dankbar.
Soviel ich weiß, kann „police“ im Englischen nämlich nicht im Singular verwendet werden.
Bei `states´ würde ich allerdings auch nach meinem
Sprachgefühl eher zum Plural greifen.
…wahrscheinlich, weil du instinktiv die übliche Regel anwenden willst.
Also, mit police habe ich genau das falsche Beispiel erwischt (hab ich aber damals so gelernt-ähem).
ABER: Laut Grammatik (und zwar zwei verschiedene Bücher -Mann, womit man sich Freitag Abend so beschäftigt und das freiwillig!?)
-müssen police, people, parents, stalls, outskirts, cattle immer als Plural behandelt werden, weil sie als Summe ihrer Mitglieder also als Viehlheit angesehen werden.
-army, news, Physics, Mathematics (etc.), the USA, information,… hingegen gelten als Einheit und fordern somit des Verb bzw. Pronomen im Singular.
-Bei anderen Nomen darf ich (wie schon gesagt) selbst entscheiden, ob die Gruppe als Summe der Mitglieder (Plural) oder als Einheit (Singular) gemeint ist… Hier zum Beispiel:
family, team, audience, class, group, headquartes, staff, club, crew,…(UND WARUM GEHT DAS BEI POLICE NICHT???)
…sowie bei Maßeinheiten (Geld, Gewicht, Zeit, Entfernung…)
10 minutes at a dentist´s chair is a long time (Zeitraum)
The first 5 minutes are the worst (Zeitspanne)
So, noch Fragen?
LG, Nikki
…jedenfalls nicht in Hinblick auf die konkreten Fälle, um die es ursprünglich ging, …
-müssen police , people, parents, stalls, outskirts, cattle
immer als Plural behandelt werden, weil sie als Summe ihrer
Mitglieder also als Viehlheit angesehen werden.
-army, news, Physics, Mathematics (etc.), the USA ,
information,… hingegen gelten als Einheit und fordern somit
des Verb bzw. Pronomen im Singular
… wo eben doch nicht beides möglich ist
Gruß
Kreszenz
P.S. Großes Lob für´s Bücherwälzen am Freitagabend!
Hi,
einerseits wuerde ich Fritz und anderen zustimmen:
It’s the United StateS, also ein Zusammenschluss von verschiedenen Staaten -
Plural.
Auch sichtbar in der Bezeichnung fuer die USA in anderen Sprachen:
Auf Spanisch heissen sie ‚los EE.UU‘. Steht fuer los estados unidos.
Hab nie verstanden, warum es zwei E und zwei U sind, bis mir erklaert wurde,
dass das wegen des Plurals ist.
Aber… ich wuerde jetzt mal behaupten, dass es nicht WAHLWEISE Singular oder
Plural ist, sondern auf den Kontext ankommt:
Wenn ich ‚United States‘ ausschreibe, komme ich nicht drumherum, dass ‚States‘
Plural ist, und muss den Plural verwenden:
‚The United States are planning to attack…‘
Wenn ich aber die Abkuerzungen US oder USA verwende, habe ich da mehr Spielraum:
‚The USA is the largest country in North America‘
hier bezieht sich der Singular aber auf ‚country‘
‚The US is currently negotiating the use of armed air marshals on international
flights‘
‚The US are currently negotiating…‘
Hier bin ich mir schon gar nicht mehr so sicher.
Denke, beides ist eventuell akzeptabel, aber der Plural hoert sich doch
richtiger an.
Mehr kann ich Dir leider nicht bieten.
Gruss aus Dublin & schoenes Wochenende,
Isabel
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
hallihallo,
die frage mit dem singular und plural hat mich auch schon gewundert.
bin aber auch der überzeugung, dass beides möglich ist und deshalb eigentlich keins als fehler in einer klausur gewertet werden dürfte.
habe allerdings in einem sehr interessanten kurs an der uni, der dich mit den major varieties of english beschäftigt, gelernt, dass police schon auch singular ist: in british english ist es immer plural (genau wie government) und in american english ist es immer singular (government aber trotzdem wie in british english auch plural-glaub ich jedenfalls ).
wie gesagt: interessantes thema.
naja, das wars dann soweit.
sarah:smile:
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
auch auf die Gefahr hin, dass mir wieder mal jemand „übern
Mund fährt“:
Sollte das jemand tun, so hat er sich schon desavouiert.
Das aber:
The US is… The US attacks… The US is singular!
macht mich sprachlos. Ich habe vor meinem Antwortartikel nicht nachgeschlagen oder gegoogelt, sondern bin vom Regelwerk, das ich gelernt habe und zu kennen glaube - ich korrigiere: glaubte - ausgegangen und habe deduziert.
Die - meiner Meinung nach - Sprech- und Schreibdummheit: Die USA ist ein demokratischen Land [what a sentence!]. hielt ich bisher für ein Privileg deutscher Jourknallisten.
Und nun soll es auch im Englischen/Amerikanischen eine solche Gleichgültigkeit gegenüber einfachen und grundlegenden Regeln geben.
Das lässt mir gar keine Hoffnung mehr für eine Zeit, da die USA wieder einmal zu einer vernünftigen Denkweise zürück kehrt/kehren.
Traurig in sich gekehrt: Fritz
Warum heißen die deutschen Länder eigentlich nicht Deutschländer?