Altgriechisch

Hallo Experten,

für unsere fünf Sinne sehen, hören, riechen, schmecken und fühlen (tasten) wüsst’ ich gern die fremdwortlichen Entsprechungen.

Anders ausgedrückt: Es gibt:

Optik
Akustik
Olf???
???
Haptik

Gab’s für solche Bezeichnungen Götter oder so was?
Wer treibt mir die Fragezeichen aus?

Fragende Grüße
Pat

Hallo, Interpat!

Anders ausgedrückt: Es gibt:

Optik
Akustik
Olf aktorik
Aromatik
Haptik

Gab’s für solche Bezeichnungen Götter oder so was?

Nein; das sind einfach substantivierte Adjektive, die von Verben abgeleiteit wurden. Man ergänzt meist τηχνη „technä“

So heißt „sehen“ οπτειν optein, das Adjektiv dazu οπτικη optikä; die optikä technä ist die Kunst/Technik des Sehens.Und so bei den anderen auch.

Gruß Fritz

Hallo, interpad,

auf der Suche nach „geustisch“ bin ich auf diese Seite hier gestossen!!!
Wir wissen ja, bei WWW werden Sie geholfen:smile:))

/t/visuell-akustisch-taktil-und/2577365/12

LG. jenny

Hallo, Interpat und Jenny!

Anstelle davon

Aromatik

Setzte ich nun das, was Jenny gefunden hat, nämlich

Geustik, geustisch

von griechisch: γευσισ geusis = das Kosten (mit der Zunge)

Und an Stelle von

Olfaktorik

könnten man

Osphra(s)dik (?), osphrastisch

sagen; von griechisch: οσφρησισ = Osphrasis = Geruch schreiben.

Gruß Fritz

3 Like

Hallo Pat!

Ich fürchte, das wird jetzt etwas mehr.

Sehsinn::
Für „sehen” gibt es viele griechische Wörter, die Griechen waren „Augenmenschen”.
Für „Optik” gilt:
Der Wortstamm OP wird für das Präsens nicht verwendet, liefert also auch keinen Infinitiv Präsens; er führte aber zum Substantiv ophthalmós (Auge) und zum Adjektiv optikós,é,ón (das Sehen betreffender/e/es); Aristoteles verwendet letzteres als optiké im Sinn von Optik.

Gehörsinn:
akouein (hören) [in einigen Tempora kommt vor die Endung ein -s-] führt zum Adjektiv akoustikós,é,ón (das Hören betreffend);
akoustiké hat es wohl nicht gegeben, deshalb vermute ich: „Akustik” ist eine Analogiebildung;
falls das Wort nicht von akoustikè aísthesis (auf das Hören bezogene Wahrnehmung) kommt.

Geruchssinn:
Dafür kenne ich den heute gebräuchlichen medizinischen Terminus nicht.
Die Griechen nannten den Geruchssinn ósphresis und osphranía. (osmé ist nicht eindeutig: Geruchssinn und wahrgenommener Geruch).
Olf???: vom lateinischen ólere riechen (= Geruch abgeben) und olfácere/olfactáre riechen (als Wahrnehmung), Das Adjektiv „olfaktorisch” kommt vom lateinischen Adj. olfactórius,a,um riechend (im Sinn von „Geruch verbreitend”; olfactorium ist der Blumenstrauß, also als Riechstrauß zu denken).

Geschmackssinn:
Auch dafür kenne ich den heute gebräuchlichen medizinischen Terminus nicht. Die Griechen sagten geúesthai (schmecken = kosten). Dazu gibt es das Adjektiv geustikós,é,ón und den Ausdruck geustikè dýnamis (Schmeckorgan, Schmeckvermögen).

Tastsinn:
Haptik von (h)áptein (anfassen, ergreifen), wozu das (nur einmal belegte) Adjektiv haptikós,é,ón (fähig zum Anfassen) gehört. Das Wort Haptik wird also eine neuzeitliche Analogiebildung sein.

Weder Götter noch die Musen waren für derlei zuständig.
Wenn die Fähigkeit dafür, also insgesamt die Gesundheit, zu wünschen ließ, konnte man sich aber an Hygíeia, die Göttin der Gesundheit, wenden oder an den Heilgott Asklepios oder an lokal verehrte Gottheiten mit einer solchen Zuständigkeit.

Gruß
H.

mein Dank an euch! (owT)
.

άρωμα = geruch!!
γεύση (γεύσις) = geschmack :wink:

gruß
dataf0x