Hi,
¡¡¡ME CAGO EN LA PUTA MADRE QUE ME PARIÓ!!!
Ich frage mich, was diesen Satz hier soll. Fuer mich ist sie voll daneben und felh am platze.
Ausserdem, es mag schon mal so ausgesprochen werden und sogar grammatikalisch richtig sein, aber wenn ich versuche mir zu ueberlegen was gemeint ist, enthaelt dieses einen groben Fehler.
ich hoffe das ich dir weiter helfen konnte!
Das Gegenteil ist der Fall!
Das glaube ich allerdings auch.
Dein Satz klingt spanisch, aber es ist kein Spanisch.
Das stimmt. Diesen Pseudospanisch verdient nicht mit diesem Sprachennamen geschmueckt zu werden!
Außerdem genügt es völlig, wenn wer-weiss-was seit einiger
Zeit mit dämlichen Fragen zugemüllt wird, da brauchen wir
nicht noch saudumme, falsche Antworten.
Tja… Deine Antwort allerdings…
¡Buenos días! (Übersetzung: Gute Urlaubsphotos)
Bloedsinn! „Dias“ auf Spanisch hat nichts mit Bildern zu tun. „Día“ heisst nur „Tag“.
Mir ist klar, dass damit den Bloedsinn, dass aus elektronischen Ubersetzungen raus kommt, heraus gestrichen werden soll.
Ein m.E. besseren Beispiel: „Danke fuer die nette Aufnahme“ hat nichts unbedingt mit Bildern zu tun, sondern wie in diesem wahren Fall gemeint war, mit Gastfreundschaft.
Gruss aus DF,
Helena