Hallo!
Also dann wüsste ich gerne mal, wie du die Schrift - das
umgekehrte Dach für den dritten Ton- so schön hinbekommen
hast. Hast du einen extra Font für dererlei HTML- Entities?
Ich habe nur die gebräuchlichsten Schriftsätze. Scheinst du ja auch zu haben, sonst hättest du das und die Schriftzeichen nicht lesen können. Allerdings habe ich ein Eingabetool, da gibt man die Silbe gefolgt von einer Zahlenangabe für den Ton (z.B. hao3) ein und schon bietet es einem entweder Pinyin oder das Zeichen selbst an. Ist ganz praktisch.
Also muss ich bei NI HAO das ni im ersten Ton
(gleichbleibender Ton also) sprechen und das HAO dann wie in
REN (für Mensch)?
Nein, da gab es wohl ein Missverständnis. Nĭ hăo besteht aus zwei Silben die jeweils im 3.Ton gesprochen werden. Allerdings kann man das so sehr schlecht aussprechen. Deswegen gilt hier die Ausnahmeregelung, dass die erste Silbe im 2.Ton (also steigender Ton) und die zweite Silbe im 3.Ton gesprochen wird, also eigentlich Ní hăo (aber bitte nie so schreiben). Das erleichtert die Aussprache erheblich.
Das glaube ich, dass das ein Quell von Missverständnissen
ist!! Zum Glück scheint ja die Grammatik nicht sehr
kompliziert zu sein.
Die Grammatik ist im Gegensatz zur deutschen wirklich recht einfach. Allerdings liegt im Chinesisch noch etwas viel schlimmeres im Argen, die chéngyŭ. Das sind Redewendungen aus je vier Zeichen, die einen Begriff beschreiben. Meist handelt es sich um komplexe Geschichten aus der klassischen Literatur, die mit diesen vier Zeichen umschrieben werden, man kann sich also vorstellen, dass der Sinn nicht immer offensichtlich ist:smile: Wenn man die Wendung nicht kennt, so versteht man gar nichts mehr, weil die Aneinanderreihung keinen Sinn ergibt. Das ist wirklich unfair:smile: Aber diese Wendungen muss man einfach lernen.
Nein, dafür interessiert mich die Sprache zu sehr. Studierst
du Sinologie?
Nein, leider nicht. Aber ich lerne Chinesisch nun schon seit einigen Jahren. Ich finde das ist eine sehr interessante und schöne Sprache, sowohl von der Phonetik her, als auch von der Schrift.
祝你成功。(Ich wünsche dir
Erfolg.)
Letztes Zeichen ist KRAFT oder STÄRKE (li)- irgendwas mit
Arbeit meinst du wohl auch, damit verlassen mich meine
„Kenntnisse“ aber auch schon…
Was ich schrieb war „zhù nĭ chénggōng“ und bedeutet auf deutsch „wünschen dir Erfolg“. Chénggōng (成功) ist ein fester Begriff für Erfolg, das erste Zeichen bedeutet ‚erreichen, erbringen‘ und das zweite ‚Leistung‘.
Kennst du einen Chinesisch-
deutsch -Trainer aus den, den Markus empfiehlt?
Ich kenne noch diese Seite: http://www.nsonic.de/chinesisch/
Ist für den Einstieg recht gut, vor allem weil auch reichlich Hörbeispiele vorhanden sind.
mfG Dirk