Ich fragte die Köchin: „Ist das Hirse?“
Sie antwortete: „Nein, das ist Couscous!“
…und meinte etwas anderes als Hirse; Hirse und Couscous sind keinesfalls Synonyme. Couscous kann aus Hirse hergestellt werden, i.d.R. wird aber (meiner bescheidenen Erfahrung nach) eher Weizen verwendet.
…und meinte etwas anderes als Hirse; Hirse und Couscous sind
keinesfalls Synonyme. Couscous kann aus Hirse hergestellt
werden, i.d.R. wird aber (meiner bescheidenen Erfahrung nach)
eher Weizen verwendet.
Couscous/Kuskus heißt demnach auf Lateinisch „pulmentum”.
Heute habe ich auch schon den Schwund des Wortes „Hirse“
entdeckt.
So ganz ist die Hirse ja nicht aus dem Wortschatz entschwunden. Wäre auch wirklich schade.
Aber was macht man mit Worten, die sich im Sprachgebrauch halten, aber unförmige Kunstgebilde sind und sich anhören wie Mandelentzündung.
Ich denke da z.B. an „beinhalten“, bei dem sich mir regelmäßig der Magen umdreht, wenn ich es höre oder lese (Hier habe ich es sogar geschrieben, was mir doppelt weh tat).
Zu meinem Entsetzen habe ich bei Gooooogle die komplette Konjugation für Frankophile gefunden: http://cronimus.apinc.org/tc/tcbeinhalt.htm
Beim Blick auf die Imperative dieses Monsters war ich versucht, ins Witzebrett zu wechseln.
Um den Nicht-Import von entbehrlichen Anglizismen und andere Import-Export-Erscheinungen kümmert sich eine ganze Schar von Institutionen und Gelehrten.
Wer nimmt sich der entbehrlichen Inlandsprodukte an
Ich denke da z.B. an „beinhalten“, bei dem sich mir regelmäßig
der Magen umdreht, wenn ich es höre oder lese (Hier habe ich
es sogar geschrieben, was mir doppelt weh tat).
Dazu dieser köstliche Dialog aus der deutschen Fassung von „Besser geht’s nicht“ (As good as it gets)
Carol: „Wie schreibt man eigentlich ‚beinhalten‘?“
Mutter: „B-E-I-N-H-A-L-T-E-N.“
Carol: " ‚Bein halten‘? Das kann nicht sein…"
Keine Ahnung, wie das im Englischen Original hieß, aber für diese Poente gehört dem Autor der Synchronfassung ein Oscar verliehen! (Auch ansonsten ein ausgesprochen sehenswerter Film).
jetzt kann ich nicht folgen - Couscous ist auch nicht identisch mit Polenta. Es ist eben Couscous. Eine Gemeinsamkeit wäre vielleicht, dass die Begriffe Polenta und Couscous keine einzelnen Getreide- oder sonstigen Pflanzensorten bezeichnen sondern einen Veredelungsprozess beschrieben.
Ich entsinne mich an mein zweites Jahr als Referendar. Da kam ich nach der Pause ins Klassenzimmer meiner Deutschklasse. Und da hatte eben ein Schüler einen andern am Oberschenkel gepackt und lies diesen so durchs Klassenzimmer hüpfen.
Mit einem Schrei brachte ich die ganze Klasse zum Erstarren. Als alle wie Salzsäulen vor mir standen - auch die beiden Kampfhähne - fragte ich: „Welches Verb wird hier dargestellt?“
Ich bin nicht sicher, ob dies dazu führte, dass ich dieser Klasse nie das Verb „beinhalten“ in einem Aufsatz las.
Disclaimer: Nein, das konnte ich jetzt nicht unterdrücken, weil ich vorhin Bastian Sick im SWR-Fernsehen gesehen und gehört habe.
Ich hab leider nur den Schluss gesehen.
Einmal mehr ist deine Fähigkeit die Fehler anderer aufzuspüren zu spüren.
Ich habe nach dem kurzen Ausschnitt der Zetsche’schen Rede im TV zitiert. Wenn ich da was nicht richtig wiedergegeben habe, so hätte doch jeder Mitleser mehr von deinem Artikel, wenn du, statt nur die Fehlerhaftigkeit meines Zitates zu bekritteln, auch die richtigen Benamsungen genannt hättest.
Aber solche hilfreichen, produktiven und positiven Beiträge scheinen deiner Mentalität nicht zu entsprechen.
jetzt kann ich nicht folgen - Couscous ist auch nicht
identisch mit Polenta. Es ist eben Couscous. Eine
Gemeinsamkeit wäre vielleicht, dass die Begriffe Polenta und
Couscous keine einzelnen Getreide- oder sonstigen
Pflanzensorten bezeichnen sondern einen Veredelungsprozess
beschrieben.
Ich sprach ja auch nicht von Polenta, sondern von Pulmentum, das auf der Polenta-Seite von Wikipedia als dessen (wahrscheinlich auch etymologischer) Vorläufer beschrieben wird und ehrlich gesagt: für mich schmeckt Polenta dem Kuskus auch ziemlich ähnlich. Mein Ding ist beides nicht.
Disclaimer: Nein, das konnte ich jetzt nicht unterdrücken, weil ich vorhin Bastian Sick im SWR-Fernsehen gesehen und gehört habe.
Ich hab leider nur den Schluss gesehen.
Beim Lesen der neuen Beiträge hier im Brett habe ich festgestellt, daß Gernot die Sendung auch gesehen hat.
Einmal mehr ist deine Fähigkeit die Fehler anderer aufzuspüren
zu spüren.
Herr Sick ist damit berühmt geworden.
Wer kann, der kann …!
Ich habe nach dem kurzen Ausschnitt der Zetsche’schen Rede im
TV zitiert. Wenn ich da was nicht richtig wiedergegeben habe,
so hätte doch jeder Mitleser mehr von deinem Artikel, wenn du,
statt nur die Fehlerhaftigkeit meines Zitates zu bekritteln,
auch die richtigen Benamsungen genannt hättest.
Aber solche hilfreichen, produktiven und positiven Beiträge
scheinen deiner Mentalität nicht zu entsprechen.
Siehst Du, das meinte ich mit „unflätig“.
Mit meiner Mentalität ist nämlich alles in Ordnung, denn in meinem Posting konnte man die Richtigstellung bereits finden, wenn man genau hingeguckt hätte. Aber offensichtlich war der Hinweis zu dezent, um verstanden zu werden, deswegen hier nochmal extra für Dich mit Hammerholz- äh Holzhammer-Methode: Die Hilfe steht in meinem Betreff. Mein Betreff ist die Hilfe.
Vergleiche mit Deinem ursprünglichen Betreff oder klick einfach hier: http://www.chryslerdaimler.de/
Was siehst Du?
Meine Antwort auf Deine nun unweigerlich folgende Frage lautet jetzt schon: Eben.
Hallo, Fritz,
solche merkwürdigen Wörter, die je nach Aussprache den Sinn ändern, gibt es im Deutschen doch recht viele.
Ich habe mal eine Liste dieser Doppeldeutigkeiten gefunden
solche merkwürdigen Wörter, die je nach Aussprache den Sinn
ändern, gibt es im Deutschen doch recht viele.
Ich habe mal eine Liste dieser Doppeldeutigkeiten gefunden
Wenn es darum ginge, einen Oberbegriff für diese durch falsche (Nicht-)Trennung
zu falscher IC-Analsyse führenden Komposita zu finden, würde ich den Klassiker „Blumento-Pferde”, vorschlagen, der in deiner Liste noch nicht einmal aufgeführt ist.
Da würde ein Vertreter der Gattung dann gleichzeitig zum generischen Begriff,
ähnlich dem Begriff „Bahuvrihi”, den schon Panini für die Possessivkomposita schuf.
Beim Lesen der neuen Beiträge hier im Brett habe ich
festgestellt, daß Gernot die Sendung auch gesehen hat.
Nein, das habe ich nicht, es ist aber gut möglich, dass Herr Sick und ich öfters mal den gleichen Gedanken haben. Ich habe von Bastian Sick bisher ein einziges Interview im Fernsehen gesehen (oder war es eine Talgschau?) Seine Bücher habe ich bisher nicht gelesen, abgesehen von ein paar Seiten letztes Jahr zu Weihnachten, als meine Schwester meinem Vater Sicks zweites Buch schenkte.
Einmal mehr ist deine Fähigkeit die Fehler anderer aufzuspüren
zu spüren.
Herr Sick ist damit berühmt geworden.
Wer kann, der kann …!
Na ja, aber auf offensichtlichen Tippfehlern wie
Merced a s Ben s Vans.
würde ich auch nicht herumreiten.
so hätte doch jeder Mitleser mehr von deinem Artikel, wenn du,
statt nur die Fehlerhaftigkeit meines Zitates zu bekritteln,
auch die richtigen Benamsungen genannt hättest.
Aber solche hilfreichen, produktiven und positiven Beiträge
scheinen deiner Mentalität nicht zu entsprechen.
Ich wollte dir auf deine Antwort an Gudrun sogar schon einen Link auf einen EAV-Text schicken, aus dem dann jede® das hätte lesen können, was er/sie gewollt hätte:
Hab es mir dann aber noch mal verkniffen. Aber jetzt muss es raus!
Ich hoffe ich trete damit niemandem zu nahe.
Die Hilfe steht in meinem Betreff. Mein Betreff ist
die Hilfe.
Vergleiche mit Deinem ursprünglichen Betreff oder klick
einfach hier: http://www.chryslerdaimler.de/
Aber ja, Gudrun,
ich kenne es seit frühen Kindertagen so:
Ich saß auf meinem Fussche-mälchen
neben meinem Schiebfen-stärchen
und malte mit dem Haarpin-sälchen
ein schönes Tischdeck-älchen
da kam ein kleines Gespen-stärchen
und zupfte mich am Rocker-mälchen.
da fiel ich mit dem Fussche-mälchen
vor Schrecken durch das Schiebfen-stärchen.