Jetzt aber (glaube ich…)! 
Hi!
Wahrscheinlich weil Du immer übersetzen willst, d.h immer „seit“ im Kopf hast.
Ja, ich denke schon. Und deswegen das Zehennägelrollen. 
Das geht leider nicht… 
Schade…
Wie Ché schon sagte: manche Dinge kann man nicht 1:1 übersetzen - man muss sie einfach akzeptieren. 
*seufz* Da bin ich ja auch sooo gut drin…!
Angenommen, heute ist Donnerstag und „mein Bruder“ ist am Montag – also vor drei Tagen – zurückgekommen. Wo ist dann der Unterschied zwischen Zeitpunkt und Zeitraum, bzw. warum gebrauche ich ‚since‘, wenn ich sage, er ist seit (since) Montag zurück, aber ‚for‘, wenn ich sage, er ist seit (for) drei Tagen zurück???
Den Unterschied hast Du schon erkannt. Zeitpunkt: since Monday, Zeitraum: for 3 days.
Hm…
Wie gesagt, Du musst leider nur akzeptieren können, dass es im Englischen 2 Wörter für „seit“ gibt, die unterschiedlich verwendet werden.
Das würde mir deutlich leichter fallen, wenn ich den Unterschied bzw. einen echten Unterschied erkennen könnte.
Aber ich tröste mich jetzt einfach mal damit, dass es für solche Sachen auch Äquivalente im Deutschen gibt, die einen English native speaker ob des für ihn nicht oder kaum erkennbaren Unterschieds in den Wahnsinn treiben, während der Unterschied für einen Deutsch-Muttersprachler total logisch ist. 
Der Sinnunterschied bzw. der Unterschied in der Wortart ist (für mich) so marginal,
…aber nicht für native speakers. 
Ich hatte wohl gehofft, dass das hier im Englischen ähnlich ist wie bei uns mit „als“ und „wie“, die, je nach Herkunftsregion, teils mehr oder weniger frei ausgetauscht werden – auch wenn dies fälschlicherweise geschieht. (Btw: Auch der falsche Gebrauch des „wie“ statt „als“ lässt meine Zehennägel rollen. 
Is nicht so, oder? *hoff*
Vielleicht helfen ein paar Beispiele mehr:
Ja, haben sie! Vielen Dank! Werde ich mir mal ausdrucken. Vielleicht nutzt’s ja (auf Dauer) was…
(Und ich gehöre leider zu den Menschen, die erst was begreifen wollen/müssen, bevor sie es verstehen/behalten/akzeptieren können).
Ich auch! 
Da bin ich ja ganz erleichtert, dass das jemand nachvollziehen kann!
Sorry, wenn ich deswegen nerve…
Du nervst nicht.
Das wollte ich nur hören. 
Vielen Dank für Deine Antwort! *
LG
Jadzia