Englisch -Zeiten, Satzstellung- Korrektur!

Hallo, ich übe in den Ferien ein bisschen Englisch, jetzt habe ich gerade eine Übung gemacht, es wäre super wenn sich die jemand anschauen kann, ob ich Fehler gemacht habe, ich will ja schließlich auch was dabei lernen!
Danke Mario

Sue and Allan have been married since Juli!
I gave up drinking coffee. I hasn’t drunk it for a year!
That’s a very old bike. How long do you have it?
How long do you teach English?
How long do you know her?
How long is he working at the airport?
How long are you learing to drive?
Do you always live in Chicago?

Wenn gestern ein ganz normaler Arbeitstag war, so wie er jeden Tag ist, schreibe ich dann in Present oder in Past? Ich habe einmal in Past geschrieben!

She has a big breakfast! She walked to her work. It took her half oan hour to get to work. She started at .8:35 She has never lunch! She finished at 4 o’clock! She is tired when she comes home.

How did you go? by car?
It’s a long way to drive. How long …?
Did you visit the White House!

Hallo, ich übe in den Ferien ein bisschen Englisch, jetzt habe
ich gerade eine Übung gemacht, es wäre super wenn sich die
jemand anschauen kann, ob ich Fehler gemacht habe, ich will ja
schließlich auch was dabei lernen!
Danke Mario

ICH hingegen habe schon was gelernt: NEVER again. Das letzte Mal hat es mich eine Stunde Zeit gekostet—und es gab KEINERLEI Reaktion.
Jo

Sue and Allan have been married since Juli!

Zunächst einmal wäre das July. Und würde dein Satz nicht heißen, dass die Hochzeit schon im Juli begonnen hat und sie jetzt erst fertig geworden sind?
Ich würde „are married“ schreiben.

I gave up drinking coffee. I hasn’t drunk it for a year!

Der zweite Satz gefällt mir überhaupt nicht… „I hasn’t“?

That’s a very old bike. How long do you have it?

Hier würde ich in der Frage eine andere Zeit verwenden. Past Perfect vermutlich.

How long do you teach English?

Ich glaube, der Satz dürfte grammatikalisch richtig sein, aber nicht das gemeinte sein. Ich würde darunter die Frage verstehen, wie lange man noch unterrichtet, nicht wie lange man schon unterrichtet hat.

How long do you know her?

Ähnlich.

Do you always live in Chicago?

Und auch hier dürfte die falsche Zeit gemeint sein…

Wenn gestern ein ganz normaler Arbeitstag war, so wie er jeden
Tag ist, schreibe ich dann in Present oder in Past? Ich habe
einmal in Past geschrieben!

Wenn du über den vergangenen tag berichten möchtest, würde ich kaum zum Präsens raten.

She has a big breakfast!

Beim erzählen hätte ich „was having“ geschrieben.

She walked to her work.

Ich glaube nicht, dass man „work“ so verwenden kann. Das meint eher die Arbeit selbst, nicht die Arbeitsstelle.

She has
never lunch!

Da würde ich „never“ an die zweite Stelle setzen.

She finished at 4 o’clock! She is tired when she
comes home.

Jetzt doch wieder im Präsens?

mfg,
Che Netzer

PS: ich gebe allerdings auf das meiste keine Garantie…

Sue and Allan have been married since Juli!

Und würde dein Satz nicht
heißen, dass die Hochzeit schon im Juli begonnen hat und sie
jetzt erst fertig geworden sind?

„they have been married“ heißt hier „Sie sind verheiratet (seit …)“.
Die Hochzeit fand im Juli statt, damit begann die (seitdem bestehende) Ehe - klassischer Fall von Present Perfect.
Man darf sich da nicht an der deutschen Konstruktion „sind seit … verheiratet“ orientieren.

Ich würde „are married“ schreiben.

Dann wärs falsch.

How long do you teach English?

Ich glaube, der Satz dürfte grammatikalisch richtig sein,

Nein - weder auf die Zukunft bezogen noch auf Vergangenheit+Gegenwart.

Wenn gemeint ist: Wie lange unterrichtest du schon Englisch?, ist das Present Perfect (Progressive) erforderlich:
How long have you been teaching English?

(Ich empfehle, den Gebrauch des Present Perfect zu rekapitulieren.)

Gruß
Kreszenz

1 Like

Hi Che,

Sue and Allan have been married since Juli!

Zunächst einmal wäre das July. Und würde dein Satz nicht
heißen, dass die Hochzeit schon im Juli begonnen hat und sie
jetzt erst fertig geworden sind?

Nein.

Ich würde „are married“ schreiben.

Kannst Du gern. Leider wäre das falsch. Marios Version war ausnahmsweise richtig.

Leider ist der Rest von Marios Text falsch und wie Jo habe ich null Bock alles zu korrigieren, wenn Mario nicht einmal DANKE sagen möchte. I may be old-fashioned but I place a lot of value on MANNERS.

Gruß,
MacD

2 Like

Ich würde „are married“ schreiben.

Dann wärs falsch.

Hm…
„are married“ habe ich ehrlich gesagt sogar häufiger gelesen/gehört als „have been married“. Nun ja, das wundert mich eigentlich auch nicht allzu sehr… Ich sollte wohl mehr darauf achten, nur das Englisch aus vertrauenswürdigen Quellen zu übernehmen.

How long do you teach English?

Ich glaube, der Satz dürfte grammatikalisch richtig sein,

Nein - weder auf die Zukunft bezogen noch auf
Vergangenheit+Gegenwart.

Also noch falscher als angenommen :smile:

mfg,
Che Netzer

Leider ist der Rest von Marios Text falsch und wie Jo habe ich
null Bock alles zu korrigieren, wenn Mario nicht einmal DANKE
sagen möchte. I may be old-fashioned but I place a lot of
value on MANNERS.

Ich war auch erst wenig begeistert, aber ich fand bzw. finde, seine Fragestellungen haben sich durchaus verbessert. Kein Caps-Lock-Titel, etwas Kontext und sogar ein „Danke Mario“ (was so aber eher an sich selbst gerichtet wäre…).
Und wenn ich nichts verwechsle (bezüglich der früheren Anfragen), sind die Sätze selbst auch besser geworden.

mfg,
Che Netzer

Danke Che Netzer für deine Bemühungen

danke kreszentina! LG Mario

Dann lass es halt!

„are married“ habe ich ehrlich gesagt sogar häufiger
gelesen/gehört als „have been married“.

Das liest/hört man natürlich - wenn es um die bloße Feststellung „Sie sind verheiratet“ geht - aber ohne zeitlichen Bezug.

Gruß
Kreszenz

„are married“ habe ich ehrlich gesagt sogar häufiger
gelesen/gehört als „have been married“.

Das liest/hört man natürlich - wenn es um die bloße
Feststellung „Sie sind verheiratet“ geht - aber ohne
zeitlichen Bezug.

Mit for/since ist mir das aber auch schon öfters begegnet.

mfg,
Che Netzer

I may be old-fashioned but I place a lot of
value on MANNERS.

Yep, mate. A few days ago I made his flipping pidgin „how I spand my vakation“(wasn’t even as good as that:wink: bullshit into something readable and he didn’t even bother to answer.
I just LOVED CheNetzer’s try. Wish some others have a go as well
:wink:))
Jo

2 Like

UNDANKBARES, ARROGANTES GÖR

Dann lass es halt!

Sowas schreibst Du, nachdem Jo (der WIRKLICH weiß, wovon er redet!) eine Stunde lang an Deinem Mist gearbeitet hat?!

Du hast Dich jetzt endgültig disqualifiziert, Junge.

MacD

6 Like

Tut, tut. :smile:
In need of entertainment today, are we, old bean? :smiley:

I’ll pop by again later. Looks like you haven’t yet read Mario’s comment further down the list…

Must dash,
MacD

2 Like

Hi!

Sue and Allan have been married since July.
I gave up drinking coffee. I haven’t drunk it for a year.
That’s a very old bike. How long have you had it?
How long have you taught/ODER have you been teaching English?
How long have you known her?
How long has he worked/ODER has he been working at the airport?
How long have you been learning to drive?
Have you always lived in Chicago?

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_past_…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_past_…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

Normal day = Simple present:

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

http://www.englishclub.com/grammar/verb-tenses_prese…

She has a big breakfast. She walks to work. It takes her half an hour to get to work. She starts at 8:35
She never has lunch. She finishes at 4 o’clock. She is tired when she comes home.

Kontext?

How did you go? I went by car.
It’s a long way to drive. How long did you drive?
Did you visit the White House?

Liebe Grüße

Hi!

„are married“ habe ich ehrlich gesagt sogar häufiger
gelesen/gehört als „have been married“.

Das liest/hört man natürlich - wenn es um die bloße
Feststellung „Sie sind verheiratet“ geht - aber ohne
zeitlichen Bezug.

:Mit for/since ist mir das aber auch schon öfters begegnet.

Ich habe auch schon sehr oft alswie, pupertät oder einzigste etc gehört…

gruß

2 Like

(Dann antworte ich meinetwegen auch einmal auf Englisch (oder zumindest etwas ähnlichem…))

I just LOVED CheNetzer’s try.

Alas, my trying was as helpful as your not trying, for he evidently is resistant to any kind of help. And I am glad (though disappointed) to know that there are numerous people speaking English even worse than I do :wink:
But in the hope that my further trying may affect something I shall do my best in answering the upcoming questions, even if I err - it cannot get far worse.

Wirklich eine Tragödie… Nicht nur die deutsche Sprache scheint ihre Probleme zu haben.
Und kommt es mir nur so vor, oder sind von all den Fragen hier im Fremdsprachenbrett die zum Englischen die schrecklichsten?

mfg,
Ché Netzer

1 Like

Ich habe auch schon sehr oft alswie, pupertät oder einzigste
etc gehört…

Ja, aber da merke ich auch sofort, dass etwas nicht stimmt. Bei englischen Fehlern bin ich leichtgläubiger :wink:

mfg,
Che Netzer

Danke, danke, danke!

1 Like