Hallo,
die Geburt meines Kindes steht bald an und ich wollte fragen, wie das Verb „entbinden“ korrekt verwendet wird.
Im allgemeinen Sprachgebrauch höre und lese ich den Aktiv:
„Die Frau entbindet in einer Woche“
Im gehobenen Millieu habe ich allerdings schon den Passiv gehört:
„Sie wurde von einem Jungen entbunden“
Was ist nun richtig bzw. besser?
Vielen Dank im Voraus
Nicolle
„Die Frau entbindet in einer Woche“
„Sie wurde von einem Jungen entbunden“
Hallo, Nicolle,
beide Verwendungen des Verbs „entbinden“ sind richtig und gebräuchlich.
Außer der Konnotation mit „Geburt“ wird entbinden passivisch auch mit einem Amt verwendet: „Edmund Stoiber wurde von seinem Amt als bayrischer Ministerpräsident entbunden.“ (Ich hörs halt immer wieder gern 
Gruß
Eckard
ich denke mal, dass sich „entbinden“ auf die nabelschnur bezieht. die nabelschnur wird durchtrennt, und mutter und kind sind entbunden (nicht mehr durch die nabelschnur verbunden).
da man in der regel heutzutage nicht mehr selbst entbindet, sondern sich von einem fachmann enbinden lässt, wäre rein sachlich „sich entbinden lassen“ richtiger.
ich denke mal, dass sich „entbinden“ auf die nabelschnur
bezieht.
Hallo, El Borbah,
eher nicht.
„Entbinden“ ist ganz einfach das Losbinden, befreien (von einer Last, einer Fessel). Bereits im 14. Jh. wird deas Verb speziell auf den Geburtsvorgang bezogen (Lt. Kluge, Etym. WB der dt. Sprache)
Gruß
Eckard
ich sehe den widerspruch zu meiner aussage nicht.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Off topic
„Edmund Stoiber wurde von seinem
Amt als bayrischer Ministerpräsident entbunden.“ (Ich hörs
halt immer wieder gern 
Gruß
Eckard
Servus Eckard,
ja, moanst jetzt Du, daß dees nachan vui besser werd, ha?
Kai
ich denke mal, dass sich „entbinden“ auf die nabelschnur
bezieht.
Hallo, El Borah,
so formuliert, könnte der Eindruck entstehen, dass „entbinden“ sich nur auf das Durchtrennen der Nabelschnur bezieht.
Diesem Missverständnis hat Eckard entgegen gewirkt, indem er auf die viel umfangreichere Grundbedeutung des Verbs hinwies und dass die spezielle Bedeutung auch schon sehr alt ist.
Um nochmals das ganze Spektrum der Bedeutungen des Wortes - es sind vier - aufzuzeigen:
_ ent|bin|den [mhd. enbinden= losbinden;
2: eigtl.= von der Nabelschnur losbinden]:
- a) befreien, dispensieren: jmdn. von seinen Ämtern, (geh.
seiner Ämter e.;
b) (geh. veraltend) freisetzen; zur Wirkung, Geltung bringen: die griechische Kunst hat starke Formkräfte entbunden.
- a) einer Frau Geburtshilfe leisten: eine Frau e.; sie ist von einem gesunden Jungen entbunden worden (sie hat einen gesunden Jungen durch Geburtshilfe zur Welt gebracht);
b) ein Kind (durch Geburtshilfe) zur Welt bringen: sie hat in der Klinik entbunden.
© Duden - Deutsches Universalwörterbuch 2001_
Also generell „losbinden“ und nur unter 2 als „die Nabelschnur losmachen“ Synonym zu gebären.
Gruß Fritz
2 „Gefällt mir“
Hallo Eckard,
Außer der Konnotation mit „Geburt“ wird entbinden passivisch
auch mit einem Amt verwendet: „Edmund Stoiber wurde von seinem
Amt als bayrischer Ministerpräsident entbunden.“ (Ich hörs
halt immer wieder gern 
„Entbinden“ hat hier ja eine andere Bedeutung, oder willst du sagen, dass er sein Amt als „bayrischer Ministerpräsident“ „gebar“?
Dass er mit diesem Amt „niederkam“ ist ja unbestritten. 
Gruß Gernot
ja vielen dank für die aufklärung. aber wenn ihr den beitrag der fragestellering durchlest, werdet ihr feststellen, dass ich ihre frage auf das gebären eines kindes bezieht.
und bezogen auf das gebären, ist das entbinden eine tätigkeit die man (in der regel) vornehmen lässt, und nicht selbst durchführt.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
nicolle hat folgendes geschrieben:
Hallo,
die Geburt meines Kindes steht bald an und ich wollte fragen, wie das Verb „entbinden“ korrekt verwendet wird.
Im allgemeinen Sprachgebrauch höre und lese ich den Aktiv:
„Die Frau entbindet in einer Woche“
Im gehobenen Millieu habe ich allerdings schon den Passiv gehört:
„Sie wurde von einem Jungen entbunden“
Was ist nun richtig bzw. besser?
Vielen Dank im Voraus
Nicolle
also bezieht sich ihre frage eindeutig auf die entbindung ihre kindes und nicht auf die entbindung des amtes ihres stoibers.
da sie ihr kind sehr wahrscheinlich nicht selbst entbinden wird, sondern dafür ärztliche hilfe in anspruch nimmt (ich glaube das ist in deutschland so üblich), wird sie von ihrem kind „entbunden werden“ und sie wird nicht „selbst entbinden“.
auch wenn es grammatikalisch richtig ist von „entbinden“ zu reden (besonders in anderen zusammenhängen), ist es aber konkret in diesem fall sachlich richtiger von „entbunden werden“ zu reden.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Scheiden tut/n weh!
Hallo El Borah!
also bezieht sich ihre frage eindeutig auf die entbindung ihre
kindes und nicht auf die entbindung des amtes ihres stoibers.
da sie ihr kind sehr wahrscheinlich nicht selbst entbinden
wird, sondern dafür ärztliche hilfe in anspruch nimmt (ich
glaube das ist in deutschland so üblich), wird sie von ihrem
kind „entbunden werden“ und sie wird nicht „selbst entbinden“.
auch wenn es grammatikalisch richtig ist von „entbinden“ zu
reden (besonders in anderen zusammenhängen), ist es aber
konkret in diesem fall sachlich richtiger von „entbunden
werden“ zu reden.
Warum redet man eigentlich immer von „heiraten“ (aktiv) aber im Gegenteil dazu immer von „sich scheiden lassen“ (passiv)?
Vollzugsbevollmächtigte sind doch gleichermaßen unerheblich!
Man heiratet, entbindet, treibt ab oder scheidet, basta!
Gruß Gernot
Man heiratet, entbindet, treibt ab oder scheidet, basta!
Wer scheidet, lebt getrennt, ist aber nicht geschieden. Das ist der Unterschied.
‚Heiraten‘ auf Schwedisch?
Hallo Martina!
Man heiratet, entbindet, treibt ab oder scheidet, basta!
Wer scheidet, lebt getrennt, ist aber nicht geschieden. Das
ist der Unterschied.
Aber jetzt mal ehrlich, findest du diesen sprachlichen Unterschied nicht auch absurd auf Deutsch?
Ob zwei Leute nun heiraten oder scheiden, das ist doch deren eigene aktive Entscheidung, was brauchen die dazu noch Dritte, die es vollziehen?
Wie ist denn das eigentlich auf Schwedisch(in Schweden)?
Gruß Gernot
PS: Als Schwuler würde ich niemals heiraten, sondern mich allenfalls „verheiratet fühlen“, selbst wenn ich -wie nach niederländischem Recht- richtig „heiraten“ könnte.
Gruß Gernot
‚Heiraten‘ und ‚Scheiden‘ auf Schwedisch
Auf Schwedisch sind „heiraten“ und „scheiden“ beide reflexiv: Man „heiratet sich“ und man „scheidet sich“. Ganz in deinem Sinne also
.
Hallo, Gernot,
es sind doch nicht die Worte, die so eigentümlich daher kommen. Es sind wir Menschen, die entsprechend unserer gewünschten Sichtweise die Worte wählen.
Heiraten ist positiv belegt, eine Vertragsbindung, da will jeder aktiv werden, also heiraten wir. „Wir lassen uns trauen“, ginge ja auch.
Scheiden ist unangenehm, eine Vertragslösung, häufig mit der Schuldfrage behaftet, also wollen wir nicht direkt daran beteiligt sein. Wir lassen uns scheiden.
„Wir trennen uns“, ginge schließlich auch.
Eine Geschmackssache.
LG, Karin