Französisch-Asse gesucht!

Hallo Martin!

auf was soll sich das „l“ denn beziehen?

es hat inhaltlich keinen Bezug, „l’on“ ist eine frühere
Schreibweise von „on“. Es dient der liaison der zwei Vokale
und wird gesetzt statt „on“ nach et, ou, où, qui, que, quoi,
si und manchmal nach lorsque.

Wir haben im Studium gelernt, dass es optional ist, für einen gehoberen Sprachstil steht.

Viele Grüße
Car

Servus,

ja, darauf weist die Bemerkung im Grevisse auch hin. Hilft allerdings an dieser Stelle einem Deutschen, nicht so abgehackt Silbe für Silbe zu sprechen; ich weiß aber nicht, ob es heute bereits aufgeblasen und gestelzt klingt, wenn es von jemandem verwendet wird, der sonst auch nicht alle Finessen aus den Schätzen der Académie benutzt. Schade eigentlich, im Nachhinein tut es mir leid, daß ich Serène durch ein wohl zu wisigotheskes Auftreten vergrault habe - zu solchen Nuancen kann man eigentlich nur Muttersprachler fragen, soweit sie noch nicht zu lange aus dem Mutterland weg sind - und falls sie die notwendige minimale Distanz zum eigenen, individuellen Sprachgebrauch haben.

Schöne Grüße

MM