brauche für ein spiel ziemlich dringend die übersetzung für
die wörter:
Die (richtigen!!) Übersetzungen haste ja schon alle bekommen…aber ich muß mal sagen…die mundartliche Umschreibung ist ziemlich flach…scheinen mir keine echten Sachsen am Werk gewesen zu sein. Da gibt es besser Sachen, wo selbst echte Sachsen Mühe haben, um sich dann kichernd an den Kopf zu schlagen, wenn sie’s raushaben.
Wenn Du willst, per Mail schicke ich gerne mal so eine Liste zu.
… wie zum Beispiel das schon berühmte - ich spreche selbst kein Sächsisch - „gänsefleisch“ als fragende Aufforderung an jemanden, mit dem man nicht auf Du ist …
oder: Sachnsema, isch möscht gern Rumguuchln (RumKugeln oder rumkugeln)
oder: Ässn Sie Flaumgerne? Nää, die schbucksch aus (Essen Sie
Pflaumenkerne/Pflaumen gerne? Nein, die spucke ich aus)
Gruß
Bolo
(der im Oggdoobr widdr in Drääsdn is)
griene gleese
Griene Gleese
sind keine Gläser!!!
Sondern vielmehr Grüne Klösse,
die kann man ESSEN!!
Gibt’s im Vogtland zum sonntäglichen Sauerbraten,
und gemacht werden sie halbe-halbe aus rohen und gekochten Kartoffeln.
Das dauert den ganzen Vormittag, jedenfalls in den Haushalten, wo es noch anständig zugeht.
*heimwehkrieg*
Maria