burgenländische Plutzer (den
es bis zu 25 Liter gibt) ist zwar ein Tongefäß für alle Arten
von Flüssigkeit - vorzüglich aber natürlich Wein- hat
aber, zum Unterschied von deinem „tinajón“ eine schmale
Öffnung.
Du meinst sicherlich eine „enge“ Öffnung. Das Attribut „eng“ bzw. „englumig“ erscheint mir im Zusammenhang mit einer runden Öffnung (statt einer rechteckigen oder schlitzartigen) eher geeignet als „schmal“.
.
Ich vermute mal, der scheidet also aus…streng, wie du bist…*lächel*
*ebenfallslächel*
.
Mich interessiert etwas anderes:
Mein Spanisch ist zwar äußerst bruchstückhaft, aber: Kann es
sein, dass „-ón“ ein augmentatives Suffix ist?
Ja, das ist so.
.
Und so nur im Spanischen vorkommt? Dann haben wir nämlich keine Entsprechung dafür, soweit ich weiß.
Für das augmentative Suffix brauchen wir in diesem Fall keine Entsprechung. Dein „Plutzer“ läßt mich hoffen.
Das erinnert mich an Plauze bzw. Plautze, das Wort hat wohl auch die Bedeutung „Kessel“. Immerhin!!
Vielen Dank!
LG, Uwe