Ja, stimmt.
Das ist eine weitere Form von hissen. Aber sie ist weniger verbreitet, m.E. nach veraltet. Man findet es manchmal noch in älteren literarischen Texten.
Hallole,
… und bei der Bundeswehr. Jedenfalls gab es in den Siebzigern noch den Befehl: Heiß Flagge. Den Beweis muss ich leider schuldig bleiben. Sollte aber in der ZDV (Zentrale Dienstvorschrift) 10/8 … so stehen.
„heißen“ für „hissen“ wird seemännisch gebraucht, es klingt genau wie „hijsen“ bei unseren Nachbarn im Nordwesten, die schreiben es nur ein wenig anders.
Wenn man diese Bedeutung auf der Seite lässt, bleiben übrigens immer noch zwei übrig - mich wundert es ein wenig, dass der Duden diese zu einer zusammenfasst:
„heißen“ im Sinn von „mit einem Namen genannt werden“ („Ich heiße Max Joseph I. von Schwackenreute“) und
„heißen“ im Sinn von „jemandem eine Anweisung erteilen“ („ich heiße den Taxifahrer etwas behutsamer fahren, damit der Wein in meiner Flasche keinen Schaden leidet“).
WAHRIG HERKUNFTSWöRTERBUCH
hissen
hochziehen
der Ausdruck stammt aus der niederdeutschen Seemannssprache und ist vermutl. lautmalenden Ursprungs; nddt.
hissen soll das Geräusch nachahmen, das beim Ziehen der Taue entsteht, wenn die Flagge hochgezogen wird; aus ndrl.
hijsen wurde der neuere Ausdruck heißen in ders. Bed. übernommen; dieser wird hautsächlich bei der Marine verwendet
Ach so, im Herkunftswörterbuch könnte es sein, da schaute ich nicht rein. Ich beziehe mich lediglich auf das Rechtsschreibwörterbuch, denn da steht eher eine moderne Bedeutung.
Die bleiben nicht nur übrig, sondern es sind ja die beiden eigentlichen Bedeutungen. Die Übereinstimmung mit einigen Formen von hissen ist ja nur zufällig und historisch sekundär und hat mit „heißen“ gar nichts Inhaltliches zu tun.
mich wundert es ein wenig, dass der Duden diese zu einer zusammenfasst
ja. Zumal sie beide in verschiedene Verb-Klassen (transitiv - intransitiv) gehören. Grimms DWB unterscheidet es deutlich und korrekt: B.I und B.II - hier.
Roter Text sind hier im Forum Links. Wenn jemand, in diesem Fall @Kreszentia „hier“ schreibt und der Text rot ist, ist das ein Link, ergo ist auch die Bedeutung online.