'Ich bin arbeiten' französisch

Hallo Französischsprachige!

Ich habe gestern im Deutschbrett eine Diskussion losgetreten über die Konstruktion „Hilfsverb sein + Infinitiv“, auf welche die hilfreichste (weil wissenschaftlich fundierte) Antwort von André kam: /t/am-wochenende-bin-ich-arbeiten/6007826/3
Allerdings glaubt mir mein französischsprachiger Kollege immer noch nicht, dass es diese Konstruktion geben kann, und zwar mit dem lustigen Argument, er könne dies so weder ins Französische übersetzen ("‚Je suis travailler‘, das geht nicht!") noch ins Englische.
Nun gut, wörtlich übersetzen funktioniert eh in den seltensten Fällen, und so gab ich ihm erst einmal die (nach bestem Wissen und Gewissen passendste) englische Übersetzung „I am off to work.“ (Das hat ihm nicht gereicht.) Mit einer französischen Übersetzung konnte ich nicht dienen, da ich diese Sprache nie gelernt habe und ihrer darob nur so einigermaßen, mehr passiv als aktiv, mächtig bin.
Aber Ihr könnt mir da doch bestimmt weiterhelfen?

Liebe Grüße
Immo

Hi,

mir ist es noch nie untergekommen, dass ein Nichtmuttersprachler einem Muttersprachler nicht glaubt, dass es eine bestimmte Konstruktion oder Formulierung gibt. Noch dazu mit dem absurden Argument, dass man das nicht wörtlich übersetzen könne. Ich persönlich würde mir wahrscheinlich nicht die Mühe machen ihn überzeugen zu wollen, sondern würde denken und/oder sagen: „Leckste Fett!“ Aber das nur am Rande.

Den Satz kann man tatsächlich nicht mit einem Infinitiv ins Franz. übersetzen. Die treffendste Übersetzung ist mMn „Je suis au travail.“ Das heißt „Ich bin auf Arbeit“, was für mein Empfinden in den meisten Fällen dasselbe wie „ich bin arbeiten“ heißt. Es gibt auch eine Verlaufsform: „Je suis en train de travailler.“ Das heißt „Ich arbeite jetzt gerade.“ Diese Formulierung betont die Handlung aber drückt nicht den Aspekt aus, dass man sich an einem anderen Ort befindet.

Gruß

Marco

Hi,

Den Satz kann man tatsächlich nicht mit einem Infinitiv ins
Franz. übersetzen. Die treffendste Übersetzung ist mMn „Je
suis au travail.“

öhm nein, die richtige, aber nicht die treffenste
die Übersetzung, die ein Franzose benutzen würde, wäre
„je suis au boulot“ :wink:

Gruss
ExNicki

1 Like