Es klingt falsch und man sagt es auch normalerweise nicht,
aber der Duden (NDR) erlaubt teilweise beide Arten.
Das war in der alten Rechtschreibung schon so, lieber Rudy!
unter ‚hören‘: Sie hat die Glocken läuten hören oder
gehört
oder bei ‚sehen‘: ich habe es kommen sehen selten
gesehen
Wie gesagt, das galt schon in der alten Rechtschreibung so!
bei ‚wollen‘ und ‚lassen‘ scheint das nicht so zu sein:
Hier muss man auf den oben schon genannten Unterschied achten!
ich habe das nicht gewollt
Hies steht kein Infinitiv, deshalb: gewollt!
aber ich habe helfen wollen. -
Hier haben wir einen INFINITIV beim Modalverb, deshalb: wollen
Auch bei „lassen“ muss man von Gebrauch als „Vollverb“ - in der Bedeutung: etwas nicht tun und dem Gebrauch als Modalverb - in der Bedeutung: jemand anderen veramlassen, etwas zu tun! - unterscheiden.
ich habe es gelassen (unterlassen)
KEIN INFINITIV bei „lassen“, daher „gelassen“! => Ich habe den Schirm zu Hause gelassen! Will sagen, ich habe es unterlassen, ihn mitzunehmen.
aber ich habe dich rufen lassen.
Hier gibt es einen „INFINITIV“; also „lassen“. Ich habe eine andere Person beauftragt, etwas für mich zu tun!
aber das Perfekt nach dem Infinitiv klingt auch in den tolerierten Fällen wirklich furchtbar
Das ist ein unpassendes, unwirksames Argument des Sprachgefühls. Nun ist aber das Sprachgefühl so gut, wie die Vertrautheit des Sprachfühlenden mit den Regeln und die ist leider oft eingeschränkt.
Nichts für ungut! Hier gilt nicht das Prinzip: Was der Bauer nicht kennt, …
Fritz