Hallo Jens,
Unser Englisch-Prof. meinte heute in der Vorlesung, dass es
für das deutsche Wort „bequem“ keine
Übersetzung ins Englische gäbe.
Da liegt er falsch. Einerseits. Andererseits gibt es nicht die eine Übersetzung für „bequem“, die immer passen würde - es gibt also nicht in ein Wort das 1:1 dem deutschen „bequem“ entspricht.
Bei Kleidung z.B. kannst du problemlos „comfortable“ sagen, bei einem Sessel glaube ich auch. Aber bei einer Person geht es natürlich nicht, z.B. „er ist zu bequem, um zu Fuß zum Briefkasten zu gehen“. Auch bei Tätigkeiten passt es nicht wirklich, z.B. „es ist bequem, mit dem Auto in den Urlaub zu fahren“.
Allerdings ist das nicht ungewöhnlich, d.h. es ist nicht nur beim Wort „bequem“ so, dass man in unterschiedlichen Kontexten eine jeweils andere Übersetzung benötigt.
Liegt er falsch?
Daher: ja.
Schöne Grüße
Petra