Lösung
Hallo allerseits!
Der Vorname Ekaterina in der russischen Sprache ist ursprünglich der Name einer griechischen Heiligen, die in der Originalsprache allerdings АГIА КАТЕРINА heißt.
Bei der Russifizierung ging dieser Vorname über Kirchenslawisch mit seiner Mehrdeutigkeit der Vokalen in die Sphäre des Erhabenen. Mehr Vokale bedeuteten Abgeschlossenheit, Harmonie. Elisaweta-Lisa, Anastasia-Nastja, Ekaterina-Katja sind Beispiele dafür. Im 19.Jahrhundert sollte der Untergebene aus vergleichbaren Gründen im Gespräch mit Vorgesetzten alle Worte mit speziellen Zusatzendungen absolvieren, was völlig unübersetzbar und sowie sozial als auch sprachmelodisch eine Spezialität bleibt.
Seit dem 18. Jahrhundert, d.h. nach zwei Zarinnen wurde der Vorname Ekaterina beliebter und ist bis heute in dieser Form ein offizieller Vorname geblieben. Nebenbei gemerkt, bekamen die beiden Zarinnen den Vornamen erst durch die orthodoxe Taufe. Im Sprachgebrauch des Alltags wurde schon damals zwischen Ekaterina (literarisch sowie offiziell als Taufname verwendet und der Beigeschmack eines Fremdwortes ist bis heute geblieben) und Katerina (alltagssprachlich und vertraut) unterschieden.
Zum Beispiel aufgrund dieser Information wurden Fälschungen entlarvt, in welchen Puschkin seine Bekannte angeblich „Ekaterina“ nannte. So nannte man damals aber ausschliesslisch die verstorbene Zarin Ekaterina die Große, die anderen Frauen wurden Katerina ange- sowie besprochen.
Der linguistische Grund ist also die Melodik der russischen Sprache mit ihrer Betonung der Vokalen, die durch die Übernahme des Vornamens aus dem Griechischen über das Kirchenslawisch erst erklärbar ist.
Sonst gibt es keine Gründe dafür.
Gruß