Capitonyme
Ja, Maresa,
Dir glaube ich, dass Du dir das Wort Capitonym selbst ausgedacht hast.
War dir das bekannt? - Nein.
Ist das eine Wortneuschöpfung? - Wahrscheinlich.
Gibt’s das nur auf Englisch? - Nicht nur, aber fast nur.
Ich bin Deinem Suchlink gefolgt und habe auf den ersten 5 Ergebnisseiten nur englische Artikel gefunden. Bei Stichproben in weiteren Seiten kamen dann ein paar Schriften, die wie Chinesisch oder Japanisch aussahen.
Die englische wikipedia verlinkt lediglich zu Česky, Esperanto, Svenska. Das sind vielleicht nur Übersetzungen von Teilen des englischen Artikel - aus Langeweile, oder um die Anzahl der wiki-Artikel in der jeweiligen Sprache zu vergrößern. (Jetzt hoffe ich bloß, dass nicht André den Artikel in Esperanto geschrieben hat ;-»)
Hab’ ich nur mal wieder keine Ahnung? - Daran liegt es ganz gewiss nicht
Ein Artikelschreiber auf der zweiten Seite Deiner Suche schreibt zwar
These words are collectively known as “capitonyms”, aber das halte ich für eine gewaltige Übertreibung. Oder der Verfasser will den Lesern zeigen, was er alles weiß, und wie ungebildet sie sind. Aus ähnlichem Grund streuen viele im Deutschen bekanntlich, wie wir alle wissen etc. in ihren Redefluss.
Noch ein Zitat aus der zweiten Seite: A word that isn’t an official word in the dictionary but one that someone would recognize and understand it’s meaning. - Nu ja, wenn er meint …
Ich habe Deine Wortschöpfung nicht im Zusammenhang mit Kapitalen/Großbuchstaben verstanden, sondern mit Kapitalen/Haupt-, Großstädten. Das hat mich gejuckt, und das ist dabei herausgekommen; fast alles wieder auf Französisch.
Andorra/Andorre – On dort à l’h^tel
Bagdad – Bäckermeister zum Lehrling: „Kerl, back dat endlich!“
Beirut – Bei Ruth ist’s gut
Bonn – la bonne
Brasilia – Je l’embrasse s’il y a l’occasion
Bruxelles – Voilà ma bru, celle aux cheveux marron (bru: Schwiegertochter)
Delhi – Sortez des lits!
Hanoi – schwäbisch: auf keinen Fall
Havanna – Hava Nagila http://www.youtube.com/watch?v=p7fB06S8Bq8
Kairo – Anthropophagenfraß: Kai roh, nicht gegrillt
La Paz – Tu me la passes, la tasse?)
Lima – Viens au lit, ma chère!
London („Welche Kondome benutzt du?“ - „Die von London“ - „Wie, Du fährst extra nach England?“
Madrid – Ma tritt in Hundekacke, und alle lachen
Manama (Bahrain) – Sesamstraße http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Datei:Ma_n… - http://www.youtube.com/watch?v=8N_tupPBtWQ
Maputo – Ma pute aux gros seins (pardon! ;-»)
Paris – pari
Peking – Pee King (engl.: Pisskönig)
Quito – quitte Oô! (das Dorf, das Du schon kennst)
Rabat – Rabatt
Rio – riz au lait
Sana (Jemen) – Ça n’a pas d’importance
Sofia – Sophie a des belles fesses (re-pardon! ;-»)
Sucre – sucre
Vaduz – Was guckst Du so vadutzt?
Vienne – Ils viennent à Vienne
Vientiane – Viens, 'ti âne! (komm, kleiner Esel)
Washington – I’m washing Ton (nl. Kurzform von Anton)
Meinscht, ich brauch psychiatrische Hilfe?
Pit