Mich würde mal interessieren, ob die Deutsche Nationalmannschaft auch einen Namen trägt. So wie z. B. die Italiener die „Squadra Azzurra“ haben, die Franzosen die „Les Bleus“ und die Engländer die „Three Lions“.
Bis jetzt habe ich noch nie einen Spitznamen gehört und würde es eigentlich schade finden, wenn tatsächlich keiner vorhanden wäre.
Ohne wirkliche Spitznamen kommt neben den USA und Japan, das jedoch bisweilen als „Blues“, also „Blaue“, den Rasen betritt, nur Gastgeber Deutschland aus. Die Bezeichnungen Klinsmänner, Adlerträger, oder das von Franz Beckenbauer einst hämisch erfundene Rumpelfüßler sind nur temporäre Erscheinungen. Im Ausland spricht man von der Elf des Deutschen Fußball-Bundes (DFB) aber noch immer ehrfürchtig und auf Deutsch von der „Mannschaft“. Das klingt etwas unspektakulär – eben so, wie der Fußball von deutschen Teams im Vorfeld der WM meist gespielt wurde.
(DFB) aber noch immer ehrfürchtig und auf Deutsch von der
„Mannschaft“. Das klingt etwas unspektakulär – eben so, wie
der Fußball von deutschen Teams im Vorfeld der WM meist
gespielt wurde.
Hallo,
alsi ich finde „die Mannschaft“ gar nicht unspekakultär oder gar peiorativ - eher das Gegenteil. Wir finden beispielsweise im Englischen häufig derlei verkürzte, dabei aber bedeutungsübertragene Verwendungen, - z.B „the man“ als Geschäftsführer oder auch sowas wie Tom ‚the voice‘ Jones.
Nehemen wir jetzt ‚die Mannschaft‘ für das DFB-Team, dann st doch klar, dass es nicht schlicht eine Mannschaft ist, sondern DIE Mannschaft
immer wieder wird das deutsche Team im Ausland auch „die Panzer“ genannt.
Wir überrollen unsere Gegner
Zumindest wurden wir so in fast allen serbischen Medien genannt, nach unserem Auftaktspiel.
Auch andere Länder verwenden „die Panzer“ immer mal wieder.
England: Three Lions
Schweden: Drei-Kronen-Team
Südafrika: Springbocks (inzwischen scheint ja „Bafama Bafama“ populärer zu sein, aber ich fürchte, dass dieses Wort sehr bald nicht mehr zu hören sein wird …)
Wenn es danach geht, könnte der Spitznamen so lauten:
Schwarz-Weiß, die Schwarz-Weißen (klingt irgendwie langweilig)
die Elf, die Mannschaft (das klingt für uns ein wenig bieder, aber im Ausland hat das vielleicht schon seinen Klang …)
die Adler (fände ich gar nicht so schlecht. Für das Nationalteam im Skispringen hat sich dieser Spitzname auch schon ein bisschen eingebürgert - wobei man zugeben muss, dass man sich einen fliegenden Adler besser vorstellen kann als einen kickenden Adler).
Eins ist sicher: Wir können uns glücklich schätzen, dass sich der Spitzname der Schweizer Nationalmannschaft nicht für die unsere eingebürgert hat:
Danke für Deine Erläuterung. Gut, „die Mannschaft“ ist mir auf jeden Fall lieber als „die Panzer“ … weckt nicht so miese Assoziationen. Und Du hast vermutlich recht, dass sich das für ausländische Ohren nicht so langweilig anhört, wie für uns.
Eins ist sicher: Wir können uns glücklich schätzen, dass sich
der Spitzname der Schweizer Nationalmannschaft nicht für die
unsere eingebürgert hat:
Die Nazi.
(kein Witz!)
Also, das musste ich jetzt aber mal gegenchecken über Wikipedia. Ich lese da als Spitznamen „die Nati“ und nicht „die Nazi“. Wenngleich sich das verdammt ähnlich anhört.
Mit dem Namen „die Panzer“ bin ich nicht besonders glücklich, ich habe die Befürchtung, damit wird mal wieder gleichfalls auf unsere Vergangenheit angespielt
Also, das musste ich jetzt aber mal gegenchecken über
Wikipedia. Ich lese da als Spitznamen „die Nati“ und nicht
„die Nazi“. Wenngleich sich das verdammt ähnlich anhört.
Ehrlich gesagt, ich hab’s bisher noch nie gelesen, sondern nur gehört und ich finde, dass es sehr deutlich nach „Nazi“ und nicht nach „Nati“ klingt. (Die Schweizer Sprechweise würde da auch einen deutlicheren Unterschied machen als die meisten deutschen Dialekte).
Vermutlich liegt die Schreibweise daran, dass „Nazi“ natürlich die Abkürzung für „Nationalmannschaft“ ist. Die schreibt man zwar mit „t“, aber wenn Du genau hinhörst, spricht man sie mit „z“.
Wenn es danach geht, könnte der Spitznamen so lauten:
Schwarz-Weiß, die Schwarz-Weißen (klingt irgendwie
langweilig)
Oliver Pocher hat in seinem Lied von 2006 ja gesungen „Schwarz und Weiß, wir steh’n auf deiner Seite“… da hat er wohl versucht sowas wie einen Spitznamen einzuführen
Eins ist sicher: Wir können uns glücklich schätzen, dass sich
der Spitzname der Schweizer Nationalmannschaft nicht für die
unsere eingebürgert hat:
Die Nazi.
(kein Witz!)
Hmm ich finde, man hört schon deutlich „Nati“ raus.
Hört sich tatsächlich wie „Nazi“ an. Wird bestimmt so ausgesprochen, weil das „Nati“ in „Nationalmannschaft“ ja auch nicht wie Nati-onal sondern eher wie Natzio-nal klingt.
unser Ersatztorhüter Uli Stein hat der Mannschaft bei der WM 1986
den Spitznamen „Gurkentruppe“ gegeben.
Die Bild hat mal (ich glaube nach dem EM-Aus 2004) auf der Titelseite
Wiener-Würstchen statt der Nationalspieler abgebildet.
Bei der derzeitigen Stimmung wird aber wohl nach was Positiven gesucht.
Wie wärs mit einer Anspielung auf die Sterne für gewonnene WM-Titel, z.B 3-Sterner besser natürlich in inglisch „The three stars“.
Müsste dann natürlich ab 11.7.„The four stars“ heissen.
Zum Schluss, bei aller Euphorie:
Auch diesmal wird keine Mannschaft Weltmeister nur weil sie ein Spiel gewonnen hat, egal wie hoch.
Mit dem Namen „die Panzer“ bin ich nicht besonders glücklich,
ich habe die Befürchtung, damit wird mal wieder gleichfalls
auf unsere Vergangenheit angespielt
Ist das echt nötig? Ich mein wir ziehn im Ausland seit 65 Jahren den Kopf ein. Wir sollten, ohne die Vergangenheit zuleugen oder zu vergessen, einfach wieder stoz auf unser Land sein dürfen. Und das nich nur 4 Wochen während der WM.