Hallo,
wie wäre es „die Eltern haben Dritten eine Adoption ihres
Kindes ermöglicht“?
Nein. Denn, es geht hier um das betroffene Kind.
Das hört sich wie ein pc Euphemismus a la ‚vertically challenged‘ etc an… *g*
Ich denke, der einfachste Ausdruck, ‚zur Adoption geben‘ ist wohl der neutralste.
Es ist ja nicht so, dass jemand ein Kind gebärt, UM jemand anderem zu ermöglichen, ein Kind zu adoptieren!
Weiterhin wird ja nicht jedes Kind gleich adoptiert. Das Kind kommt zB in ein Waisenheim o.ä. Institution (ja, auch wenn es an sich keine Waise ist), ist aber zur Adoption, eh, ‚freigegeben‘, und wird somit später vielleicht auch adoptiert.
Es wird also ein Begriff gesucht, der ausdrückt ‚the child’s mother gave him/her up for adoption‘, aus welchen Gründen auch immer.
Die Mutter hat das Kind zur Adoption gegeben?
Die Mutter hat eine Adoption ihres Kindes akzeptiert /hat einer A. ihres Kindes zugestimmt?
Nee, das hört sich ja an, als ob sie von Dritten dazu gedrängt worden sei (was durchaus mal der Fall sein kann, aber nicht automatisch der Fall ist).
Ich finde immer noch das einfache ‚zur Adoption geben‘ am neutralsten.
Obwohl ich, ehrlich gesagt, nicht verstehe, warum ‚zur Adoption weggeben‘ nicht ok wäre - wenn jemand ein Kind irgendwo abgibt, weggibt, nun, dann wird das Kind weggegeben, abgegeben.
Dass man die Elternschaft, also die Tatsache, leibliche Mutter des Kindes zu sein, NICHT mit abgeben kann, ist eine andere Sache.
gruss, isabel