Übersetzung in viele Sprachen: Herzlich

Hallo Kate!

Koreanisch:
기르제나하껴에마음에서우러나는환영해여

Wird nicht der ich-Laut im Koreanischen durch 히 wiedergegeben, so wie auch bei Johann Gottlieb Fichte = (laut Wiki) 요한 고틀리프 피히테?
Und soweit ich weiß, ist die Endung -er für gewöhnlich ein ㅓ. Also hätten wir mindestens
기르히너하껴에마음에서우러나는환영해여.
M.E. (ich kann nicht so gut koreanisch, dass ich sofort alle Fehler finde, da müsst ich mich jetzt mit ’nem Wörterbuch ransetzen) hast Du auch die Schule falsch geschrieben: 학교. Aber wollen wir nicht ohnehin (wie Du’s auch beim Chinesischen gemacht hast) die „Schule“ unübersetzt lassen und können uns dann entscheiden, ob wir Kirchnerschule에 oder 기르히너슐레에 schreiben?

Liebe Grüße
Immo

Wird nicht der ich-Laut im Koreanischen durch 히
wiedergegeben, so wie auch bei Johann Gottlieb Fichte = (laut
Wiki) 요한 고틀리프

Kann ich bestätigen, ich weiß, dass Leipzig hinten auch auf -히 (-hi) endet.

Grüße,

  • André