"Übersetzung" schwäbischer Vornamen (Doppelnamen u. Dreifachnamen)

Hallo zusammen;

ich versuche einige Zweier- und Dreierkombinationen von Vornamen zu „entschlüsseln“, die um 1900 in Schwaben gebräuchlich waren.
Hierzu zwei Beispiele:

  • „Amrei“ = Annemarie = Anna + Maria
  • „Evamrei“ = Eva + Anna + Maria

Was aber ist:

  • Evhersei“? = Eva + ???
  • Reginedorle“ = Regina + Doris / Dorothea?
  • Mreianges“ [sic!] = Annemarie + Agnes?
  • Evemargets“ = Eva + Margit / Margarete?
  • Verenador’s“ = Verena + Doris / Dorothea?

(Bei „Evhersei“ und „Verenador’s“ war die Handschrift sehr schwer zu entziffern, evtl. habe ich hier 1-2 Buchstaben falsch transkribiert.)

Ich bin gespannt auf Eure Beiträge!
Danke für Eure Mühe!

Es grüßt
Renardo

Eher … Maria + Anna + Agnes :thinking:

Servus,

von

bleibt in allen Spielarten des Schwäbischen die erste Silbe bei allen Verkürzungen erhalten, von Márie bis Jessesmar’ondjosef. Eine einzige war mir persönlich bekannt, die (weil sie das als kleines Kind so gesprochen hatte) „Ía“ gerufen wurde.

Schöne Grüße

MM

Na ja, oben in den Beispielen wird Maria auch mit „Mrei“ abgekürzt, es steht nur am Ende des Namens.

Guten Abend Inka, guten Abend MM;

eigentlich widersprechen sich Eure Aussagen - nach meinem Verständnis - gar nicht:
Die erste Silbe von „Maria“ („Mar“-)„bleibt erhalten“, wenngleich das „a“ halt nicht gesprochen wird:
A[nna|-M[a]rei“.

Oder habe ich etwas nicht richtig verstanden?

Vielen Dank für Eure Mühe!

Es grüßt
Renardo