Guten Morgen,
Deshalb hatte ich die fixe Idee, das Buch (ich habe es online,
brauche es also nur ins Programm zu kopieren und muß den Text
nicht mehr schreiben) stückweise durch ein
Übersetzungsprogramm übersetzen zu lassen (sozusagen als
Grundlage) und dann die Übersetzung entsprechend zu bearbeiten
Vergiss es! Maschinelle Übersetzungen sind unbrauchbar. Sie werden zwar „besser“, aber das macht die Sache eher noch schlimmer, weil dir das Übersetzungsprogramm dann u.U. einen deutschen Satz liefert, der zwar sehr gut klingt, aber mit dem der Sinn nicht erfasst bzw. sogar ins Gegenteil verdreht wird.
Es gibt meiner Meinung nach nur ein sinnvolles Einsatzgebiet für maschinelle Übersetzungen: Du kannst dir einen ersten Einblick verschaffen, worum es in einem Text überhaupt geht und ob er von Interesse für dich ist. Dann könntest du z.B. überlegen, ob du diesen nun professionell übersetzen lässt oder nicht. Oder du könntest z.B. überlegen, wer im Unternehmen sich nun damit beschäftigen muss.
Stell dir vor, du wärst Chef eines großen Unternehmens. Nun bekommst du einen ganzen Packen Texte auf den Schreibtisch oder besser gesagt in den PC. In diesen Texten geht es darum, was die Konkurrenz auf der ganzen Welt so macht, und daher sind die Texte natürlich in allen Sprachen abgefasst.
In so einem Fall kann eine maschinelle Übersetzung sinnvoll sein, damit du erkennen kannst, worum es in den Texten überhaupt geht. Werden Produkte vorgestellt, sind es Werbetexte, sind es Bedienungsanleitungen, ist es der Geschäftsbericht? Ok, bei einigen Sprachen kann man das raten, z.B. kann ich zwar kein Italienisch, aber ich kann bei einem italienischen Text zumindest sagen, was das Thema ist. Bei einem polnischen oder tschechischen Text aber nicht. Da wäre also ein Übersetzungsprogramm hilfreich, um den Text zumindest einmal einordnen zu können.
Mehr kann ein Übersetzungsprogramm aber nicht leisten.
Meint ihr, das sowas schaffbar ist?
Damit verschwendest du nur deine Zeit. Kauf dir lieber ein ähnliches Buch, dass es schon übersetzt gibt.
Ist die Vorgehensweise
sinnvoll?
Nein. Wie willst du denn die maschinelle Übersetzung verbessern, wenn dein Englisch nicht reicht, um das Buch im Original zu lesen.
Und - welches Programm würdet ihr mir dafür empfehlen?
Kauf dir lieber ein anderes, ähnliches Buch. Wenn es unbedingt dieses sein muss, kannst du es dir vielleicht von jemandem (gegen Geld natürlich) auf Deutsch zusammenfassen lassen.
Schöne Grüße
Petra