Kindergarten auf Englisch
und
Butterbrot auf Russisch:smile:
Danke schon mal
von
Christoph
Kindergarten auf Englisch
und
Butterbrot auf Russisch:smile:
Danke schon mal
von
Christoph
Kindergarten auf Englisch
und
Butterbrot auf Russisch:smile:
kindergarten heisst kindergarten oder nursery school.
russisch kann ich nu nich…
Kindergarten auf Englisch
und
Butterbrot auf Russisch:smile:kindergarten heisst kindergarten oder nursery school.
nursery school aber nur bei kindern unter 5 Jahren
russisch kann ich nu nich…
Butterbrot auf Russisch:smile:
transkribiert: buterbrod.
Gruesse,
Vlado
Kindergarten auf Englisch
und
Butterbrot auf Russisch:smile:kindergarten heisst kindergarten oder nursery school.
nursery school aber nur bei kindern unter 5 Jahren
ja. ein kindergarten eben! oder wie alt solln die kinder denn sein?
Wer sich für deutsche Wörter in anderen Sprachen interessiert, findet bei:
Andrea Stiberc, Sauerkraut, Weltschmerz, Kindergarten und Co, Deutsche Wörter in der Welt; erschienen bei: Herder / Spektrum
Einiges.
Gruß Fritz Ruppricht
Hallo,
kann ich mit „kurort“ (russ.) vielleicht noch ein Wort zu Deiner (evtl.) Sammlung zutragen…? (Die Übersetzung spare ich mir…)
MfG
Michael Zettler
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
und was heißt das französische wort „le vasistas“? ;o)
„le vasistas“? ;o)
Hallo,
ist ein Wort, das aus dem Deutschen kommt, „was ist das“.
Es hat folgende Bedeutung:
eine Klappe in einer Tuer oder einem Fenster, die man oeffnen kann ohne Tuer oder Fenster zu oeffnen.
Gruss
Rainer
Hi Rainer
das kann eine Guckklappe sein, oder auch ein Oberlicht, so ein kleines Extrafensterchen, das man auf Kippe stellen kann.

Noch ein Rainer
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
kindergarten heisst kindergarten oder nursery school.Ja–in den Staaten ist kindergarten fuer NUR EIN Jahr: das letzte vor „first grade“.
russisch: Schlagbaum.
English: rucksack
English (coming to a locale near you soon): Quatsch.
weiß ich eh :o)
wollte nur wissen, ob das eh bekannter ist
kat (eifrige trivia sammlerin :o)
Hallo, Forum!
Vor ein paar Tagen sah ich in Devon (England) einen „Club for Climbing and Abseiling“ (hätte ich nie geglaubt, wenn’s mir einer erzählt hätte!)
Grüße
Eckard
…in französischer Umgangssprache wohl „kaputt“?..genau!
Nein, witzig, witzig, ich lach mich tot ;-0
Wenn schon, dann exotisch.
Aus dem Ukrainischen: Zucker, Druck
Uebersetzung wohl ueberfluessig…
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
stamgast auf slowakisch (mit hracek auf dem c)? und in ebendieser sprache: ajncvajdraj?

dietmar
stamgast auf slowakisch (mit hracek auf dem c)? und in
ebendieser sprache: ajncvajdraj?
hracek auf dem s, meinst Du wohl 
Und dann noch im Englischen: doppelgänger
Französisch: ersatz
Japanisch: karute, arubaito (die überflüssigen u’s und das o sind rein phonetisch bedingt)
Es gibt massenhaft davon…
Kubi