"Zeichen", 'Zeichen'; „Zeichen“; ´Zeichen`

Hallo!

Es sind ja vier verschieden Zeichen.
„Zeichen“,
‚Zeichen‘;
„Zeichen“;
´Zeichen`

Wie heißen sie? Es müssten vier verschiedene Termini dafür herhalten. Wie heißen diese Termini? Gibt es eine Faustregel, wie und wo man sie einsetzt? Gibt es im Netz eine Seite, wo man sich über die Einsatzmöglichkeiten dieser vier Zeichen informieren könnte?

Danke sehr

In der deutschen Sprache gibt es doch nur allenfalls 2 Zeichen (in deiner Reihenfolge Nr. 1 und 3)
Anführungszeichen ( „Gänsefüßchen“ )

Schau mal hier rein:

MfG
duck313

Servus

Das ist das Anführungszeichen, welches für Zitate verwendet wird.

Das ist das sogenannte halbe oder einfache Anführungszeichen, welches man verwendet, wenn man innerhalb eines Zitats Anführungszeichen verwenden möchte.

Das sind ebenfalls Anführungszeichen, die aber so nicht in Deutsch verwendet werden, sondern beispielsweise in Englisch.
Edit: Die Software nimmt mir die beiden Anführungszeichen oben nicht an:

Das erste ist ein Akzentzeichen, das bei Lehnwörtern zum Einsatz kommt: Café
Das zweite ist ein Hochkomma oder Apostroph, das bei Verkürzungen verwendet wird: Wie geht’s?

LG

1 Like

Hallo!

habe ich dich nun richtig verstanden?

Sind diese zwei Zeichen beide korrekt und gleichwertig?

 „"XXXXXXXXXXXXX“" und nicht „"XXXXXXXXXXXX“". 

Sie sehen aber anders aus.

Danke

[ < pre> / < /pre> eingefügt - MOD:X_Strom]

Also bei mir schauen beide Zeichen gleich aus :man_shrugging:

In Deutsch steht das erste Anführungszeichen unten und das zweite oben, während im Englischen beide oben sind. Vielleicht hilft dir folgende Grafik:

1 Like

Ja, wenn ich sie eintippe, sehen sie nicht gleich aus. Wenn ich sie veröffentliche, sehen sie aber gleich aus. Komisch! Es hat wahrscheinlich mit dem Programm zu tun. Deine Grafik ist sehr hilfreich und ich kann es jetzt sehr gut verstehen. Danke sehr

Ich sehe bei mir keinen Unterschied zwischen 1 und 3. :open_mouth: Habe das extra vergrößert!
grafik

Hi Penegrin,

ich glaube die „Text“-Mechanismen bei wer-weiss-was zerschießen hier die Zeichen :wink:

ich sehe hier nämlich (optisch) beides als Akzente bspw. à la und Café, Légèreté , etc. weil beides „schräge“ Striche sind

Der Apostroph/Hochkomma an sich, also das in „wie geht’s“, ist eher ein senkrechter Strich

Ansonsten finde ich ausnahmsweise den Artikel in Wikipedia mal ganz gelungen

Gruß h.

2 Like

Eine kleine Ergänzung hier:

Ich sehe gerade, dass beides hier Akzentzeichen sind:
Akut: ´ (eben wie bei Café)
Gravis: ` (z.B. voilà)

Der Apostroph geht eben so: ’ (geht’s)

LG

Komisch! Bei mir sind sie zwei verschiede Zeichen.

  „"XXXX“" und nicht „"XXXXX“". 

Komisch! Ich weiß nicht weiter. Sorry

Du hast natürlich Recht und bist meiner Richtigstellung knapp zuvor gekommen :wink:

bin total verwirrt.

Kannst du präzisieren, was dich verwirrt?

A ’ ’
B " "
C ` ´
D„ “

die Zeichen sind verschieden: einmal ein Strich ( der Strich ist überball gleich dick / der Strich ist nicht überall gleich dick, sondern ist ganz am Anfang dicker und kreisförmig)
Und das kann das Programm nicht richtig darstellen. Wir haben also mit vier verschiedene Zeichen zu tun. Oder sehe ich es falsch?

Jetzt klappt es mit der Ansicht. Ich wiederhole einfach, was ich vorher geschrieben habe:

Korrekt. A und B verwenden wir in Deutsch nicht, ich kenne es aber von anderen Sprachen als Anführungszeichen.
Das deutsche Anführungszeichen ist D, wo das beginnende Zeichen unten ist und das abschließende oben.
C sind zwei Akzentzeichen, die man in Deutsch eben nur bei Gallizismen verwendet.

Der Wikipedia Artikel zu den Anführungszeichen wurde ja schon verlinkt und der erklärt es wirklich gut.

Hilft dir das jetzt weiter?

1 Like

Ja, die Software des Forums versucht, deine Eingaben zu interpretieren.

Du kannst das verhindern, indem du vor „komischen Zeichen“ < pre > schreibst und danach < /pre > - aber jeweils ohne Leerzeichen!

Die Leerzeichen musste ich einfügen, sonst hätte der Parser (das Programm) diese Zeichenfolgen als Steuerbefehle interpretiert und nicht angezeigt.

Meine Güte, bin ich heute daneben… :crazy_face:

Natürlich nicht nur bei Gallizismen, sondern auch bei Lehnwörtern aus anderen Sprachen (Stichwort Ćevapčići :wink:)

Penegrin!

Keine Sorge Penegrin! Du bist nur heute daneben! Ich bin das ganze Jahr daneben!. Naja! Man muss halt damit leben

Grüße

2 Like

Stimmt. Und zwar zu unserem Vergnügen :stuck_out_tongue_winking_eye: Hoffen wir, dass du gut daneben bleibst. Ich wüßte nicht, wo wir hinkämen ohne dich! Es würde ja die Langeweile einbrechen in dieses Brett.

Andrerseits hast du andernorts sehr bescheiden gesagt

:upside_down_face:

3 Like