Hallo liebe Wissende,
ich bin auf der Suche nach Futter für eine polyglotte WM-Diskussion. Könnt ihr mir bitte den Satz
„Der Ball ist rund“
in möglichst viele Sprachen übersetzen?
Herzlichen Dank
Petra
Polnisch
Hallo Petra,
auf Polnisch klingt es so:
„Der Ball ist rund“
‚Piłka jest okrągła‘
Es gibt in diesem Zusammenhang auch den Spruch ‚Piłka jest okrągła, a bramki są dwie‘, was frei übersetzt heißt ‚solange der Ball rollt, kann alles passieren‘ bzw. anders ausgedrückt: ‚Entweder wir gewinnen, oder wir verlieren, ooooder es gibt ein Unentschieden‘.
Grüße
Renee
französisch und luxemburgisch
Hallo,
„Der Ball ist rund“
F: La balle est ronde.
L: De Ball ass ronn.
Gruß
Sticky
hi,
„Der Ball ist rund“
F: La balle est ronde.
nö, stimmt nicht, der fussball ist immer noch „le ballon de foot…“
ergo : le ballon est rond… gelle
grüssli, fred
niederländisch
Hi,
de bal is rond.
Gruß,
Steffie
Koreanisch
Hallo.
공은 둥글다
Transkription: gong eun deung geul da
mfG Dirk
Hallo,
Griechisch
Der Ball ist rund - I Bala einai stroggili
Der Fußball ist rund - I Podosferiki Bala einai stroggili
Liebe Grüße
drops
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Japanisch
Hallo Petra,
auf Japanisch:
ボールは丸い。
Umschrift: bōru wa marui.
Gruß
Kubi
norwegisch
Hei,
ballen er rundt.
Grüße
Natascha
Hallo fred,
Sch… immer dieser Belgische Einfluß
werd den Mod bitten müssen, in meinem Artikel franz. durch belgisch zu ersetzen.
Gruß
Sticky
schwedisch
Bollen är rund.
…WAS für ein Unterschied zum Norwegischen
Hi Petra!
„Der Ball ist rund“
Il pallone è rotondo.
Gruß, Hartmann.
Hallo,
die bal is rond
Ich fand, das passt am besten hier…
Gruß
Elke
Hallo,
auch in Belgien heisst Fussball „ballon(de foot)“. Balle ist was ganz anderes.
Gruss
Rainer
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
auch in Belgien heisst Fussball „ballon(de foot)“. Balle ist
was ganz anderes.
Hallo Rainer,
geht beides. Hab immer noch die Stimme meines Sportlehrers in den Ohren, der „la balle“ sagt.
Gruß
Sticky
Spanisch
El ballón esta redondo.
„Der Ball ist rund“
הכדור הוא עגול
hakadur hu agol.
Gruß
dataf0x
El ballón esta redondo.
El balón es redondo.
Oder: La pelota es redonda.
Du bist Sprachlehrer? Und lebst in México? *wunder*
Gruß
Sancho
Hallo,
„la balle“ habe ich im Zusammenhang mit Fussball noch nie gehört, obwohl ich Bekannte in ganz Belgien und auch in Frankreich habe. Balle de tennis, -ping-pong existiert.
Balle kommt von dem italienischen „palla“ und bezeichnet einen kleinen elastischen Ball. Fussball ist zwar auch elastisch aber nicht gerade klein.
Gruss
Rainer
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Du bist Sprachlehrer? Und lebst in México? *wunder*
[spekulier]
Vermutlich unterrichtet er dort Deutsch
[/spekulier]